Monday, February 11, 2008

Funny James Bond Messiah :)

Keto dite jam duke vazhdu studimin tim mbi Mirza Ghulam Ahmedin edhe Kadianizmin/Ahmedianizmin. Sipas logjikes qe do te duhej te implikohej ne Kadianizem profetet e rinj (resul) nuk do te pushojne se paraqituri, edhe pse ekziston nje konfuzion ne doktrinen Kadianiste rreth kesaj qeshtjeje sepse nuk ka ndonje sistem te sakte rreth reagimit ne rast te paraqitjes se profeteve te rinj 'resul' pas Mirza Ghulam Ahmedit. Dega e Lahores sidokudo e ka vene kete qeshtje ne kuader te ortodoksise duke e implikuar ne vend te nocionit profet/resul, muxhadidin. Me kujtohet para disa kohesh qe ne internet kisha gjete nje person i cili pohonte se eshte 'reformatori/resuli' i radhes, bile e kishte edhe nje liber online. Fatkeqesisht me nuk jam duke mujt me gjete. E kam printu kete liber te tij, te cilin e pata te veshtire ta gjej ne shtepi ne rremujen e librave.
Rastesisht duke surfu ne internet ne kerkim te tij, nepermjet forumit te sajtit http://www.ahmedi.org/ e gjeta nje sajt interesant edhe funny ne te njejten kohe :). Eshte fjala per nje Mesi te ri :), dhe ate jo cfaredo Mesie, por James Bond 007 Mesi. Titulli me te cilin ai e quan vetveten eshte grandioz :). Prepare: Saviour Perfect James Bond007, the Don & the emperor of entire earth. Kalova nja nje ore ne sajtin e tij http://www.messiah007.org/ ku ai pohon se eshte Mehdiu i pritur i muslimaneve. Nuk pash ndonje argumentim per kete pohim. Frazeologjia e tij si duket eshte e huazuar nga doktrina Kadianiste edhe pse ai eshte i orientuar ne menyre te vecante ne 'misionin' e tij per ta demantuar Kadianizmin/Ahmedianizmin. Per admiruesit e kulteve eshte nje material i mire per studim dhe argetim :). Mos e leshoni pa e shiku faqen e fotografive te Mesise James Bond :) Enjoy ;)
Gjithashtu gjate surfimit te njejte gjeta informacione rreth nje kulti 'islamik' per te cilin nuk kam pas asnje njohuri me heret. Eshte fjala per Mahdavistet, respektivisht Sayed Muhammedin e Jaunpurit i cili ka jetu ne shekullin XIV-XV. Ne www ekziston nje liber me i detajuar rreth biografise se tij te cilin me duhet ta lexoj kur te kam kohe :)

Thursday, September 27, 2007

Kah notojne sot muslimanet shqiptare :)

Para disa diteve participova ne nje ligjerate te nje hoxhe te njohur shqiptar. Ligjerata ke shume e mire, mashallah, nuk pata kurrfare verejtje ne te por pas perfundimit te saj ndjeva nje fare zbrazetie apo me mire thene nje fare mangesia te madhe ne krejt ligjeraten dhe te cilen arrita ta deshifroj pas nje kohe te gjate meditimi.

Nuk e di pse ne ligjeratat e teologeve shqiptare muslimane ka gjithcka perveq aktualitetit. Ka edhe histori, ka edhe etike, ka edhe sociologji, edhe shkence por kur krejt keto nuk veshen me aktualitetin dhe realitetin e tanishem ngelin si prralla n'hava.

Psh ky hoxha per te cilin po flas dha shume shembuj te mire nga Kur'ani e suneti per arritjen e devotshmerise se individit, dha shume shembuj nga historia e Islamit te moralit dhe njerezve te devotshem po nuk foli kurgje per preokupimet qe i shqetesojne sot muslimanet shqiptare. Dhe ky nuk eshte perjashtim; ngjashem ndodhe me te gjithe te tjeret. Nuk foli as per tentimin qe muslimaneve ne Shqiperi tu imponohet kryqi ne leternjoftim, as per perjashtimin e muslimaneve nga shkollat per shkak te mbuleses, as per ndertimin e katedrales ne kohen kur nuk lejohe ndertimi i xhamise qendrore. E natyrisht qe as nuk dha ndonje ide si te dilet nga keto shqetesime me te cilat do te duhej te preokupoheshin muslimanet. THem do te duhej sepse gjithmone e ma teper po bindem se ndoshta pjesa dermuese e muslimaneve shqiptare as nuk preokupohen me keto gjera. Sepse bie fjala, cka eshte me e keqja as edhe vete muslimanet ne seancen e pyetje pergjigjeve te asaj ligjerate nuk qene te interesuar per keto probleme aspak. Ata bene pyetje per menstruacionet e grave te tyre, bene pyetje se kur i bjen pjesa e trete e nates (sikur nuk kane mesu kurre matematike neper shkolla), shtruan PROBLEMIN (O Zot qfare problemi i madh!) e mosfaljes ne disa xhami-vendfalje nga 20 rekate teravi etj etj.
Keto pyetje ne te njejten kohe me kujtuan disa prej TOP HIT pyetjeve qe i behen hoxhes Shefqet Krasniqi ne emisionin e tij te radios. Nga krejt pyetjet palidhje qe i behen une i kam zgjedhe nja dy tri sosh te cilet lirisht mund te jene ANEGDOTIKE per budallakinat me te cilat mirren muslimanet shqiptare ne kohen kur te tjeret punojne NATE E DITE per me ja u shfaros islamin prej identitetit te tyre. Ja disa nga to:

1. Hoxhe i nderuar, burri im rrin diten me pizhame. A eshte haram?


2. Hoxhe, nena ime ka fillu me i fale pese vakte namaz. A eshte mire?


3. A eshte e lejushme me jetu ne ni vend ku nuk ka qeveri Islame?


Hajde rrafsh hajde....As Nastradin Hoxha ose Mr. Bean s'kish dit me bo pytje ma palidhje edhe ma komike!!! Apo vetem mue po me doken se jane te tilla.

Ndoshta jam shume gabim por hoxhallaret sot duhet me prediku edhe me vepru per gjerat qe na preokupojme e jo me na hedh hi syve me te kaluaren tone te ndritshme historike. E dime te gjithe historine, por kemi nevoje te na udhezoje dikush per te tashmen.

Fatkeqesisht faji nuk eshte vetem te hoxhallaret qysh shihet por edhe te vete muslimanet shqiptare qe meren me gjera te tilla ne vend qe te hedhin shikimn dy tre centimetra larg hundes ku jetojne.

Cka me bo? Bohet mire :)

Sunday, September 16, 2007

Nje kult i ri ne Kosove :-S

Te premten e kalume masi e fala xhumane te xhamia e 4 Llullave duke shku ne pune (ne fakultet) e gjeta qytetin te bombardum me disa postera/pllakata qe lajmeronin nje 'takim me ligjerata urtesie' nga i perndershmi Sri Sri ne ora 7 ne Hotel Victoria. Ne pllakata ekzisonte sigla e organizatorit"The Art of Living Foundation" . Hmm nje kult i ri ne Prishtine. Sapo mberrina ne fakultet ne vend qe me i kry punet per cka shkova (:P) hyna ne internet edhe mbeta per shume kohe duke surfu per kete kult te ri qe mberrijti edhe ne Kosove.

Faqja zyrtare e kultit: http://www.artofliving.org/

Informata me te balancuara rreth kultit nga Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Art_of_Living

Nga ajo qe lexova, faktikisht Sri Sri nuk konsideron se eshte udheheqes i ndonje sekti fetar. Art of Living sipas tyre me teper meret me pershpirterime, edukime dhe trajnime filozofike se sa me te tilla teologjike. Sidoqofte me mbet shum merak qe nuk mujta me shku :); fatkeqesisht e kishin caktu orarin e 'dersit' bash ne kohe te iftarit :-S

Kam frike se Sri Sri do te jete zhgenjy per shkak te numrit te vogel te njerezve qe do te kene shku me degju. Prishtinalite nuk shkojne me i kqyr as filmat premiere ne ABC per te cilet 'njerzit bohen kerrsh' ne Perendim e le mo po shkojn me degju Sri Sri-ne :D

Funny AlbMuslimStudents Snapshots :)

Sot ne mengjes ne pune, meqenese isha i pergjumur edhe nuk mujsha me bo kurgje tjeter, e me flejt nuk mujsha (per me hup kohe) iu futa arkives se listes AlbMuslimStudents edhe 'u paka' tuj kesh me disa prej mesazheve :D. I kom zgjedh per juve disa:

1. Burim Berisha, Fri Sep 26, 2003 11:32 pm : "tu prisht CTRL-ja" si pergjigje ndaj lajmeve te gjata qe Arben Nelku sjell ne anglisht :D

2. Ne nentor edhe dhjetor te vitit 2004 pati qene nje debat i ashper midis dy vllaznive (nuk me kujtohet per cka ka qene biseda) edhe debati u be aq i nxete sa qe njeri nga vllaznit qe merte pjese ne debat e publikoi kete 'job vacancy' per kundershtarin e tij ne debat, ne listen AlbMuslimStudents me daten 30 Dhjetor 2004:

"Selam alejkym .....

Per ata qe kan ba njet ta mbsyin, vrasin apo rrahin Ylli Ramen:

Te dhenat:
Emri: Ylli RamaI lindur: 02.10.1981
Vendlindja: Durrës- Shqipëri"


http://groups.yahoo.com/group/alb-muslimstudents/message/13897

(:D :D : D Ec e mos kesh)

3. Nje gje tjeter qe me beri te qeshi duke kalu neper disa prej mesazheve te mia te vjetra aty, ishte sulmi qe i kan bo mesazheve te mia ne vitet 2005 edhe 2006 :D disa prej antareve te listes, disa duke me akuzu per 'panislamizem te paarsyeshem me shiitet' ndersa shiitet ne anen tjeter duke me akuzuar per 'antishiizem' :D. Funny enough :D

4. Kam kesh edhe me nje artikull te postuar ne liste nga GazetaJava dhe kerkesen e disa 'toskeve' qe tu perkthehet teksti nga gegnishtja meqe denbabaden nuk kane kuptu gja :D

http://groups.yahoo.com/group/alb-muslimstudents/message/18492

5. ....vazhdon..... ;)

Wednesday, August 29, 2007

Foto te xhamive neper Shqiptari: gusht 2007 :)

Me poshte jane disa fotografi te disa xhamive qe i bera ne Shqiperi etj gjate pushimit te sivjetme: gusht 2007.
Me poshte eshte xhamia me interesante; faktikisht minarja me interesante, e transformuar nga nje fabrike e mehershme. Xhamia gjendet ne Kavaje.




Me poshte jane disa fotografi te disa xhamive qe i bera ne Shqiperi etj gjate pushimit te sivjetme: gusht 2007.


Me poshte eshte xhamia me interesante; faktikisht minarja me interesante, e transformuar nga nje fabrike e mehershme. Xhamia gjendet ne Kavaje.


Tuesday, August 28, 2007

ISLAMI DHE MUSLIMANËT NË FRAZEOLOGJINË E ORIENTALISTËVE PROTESTANTË

ISLAMI DHE MUSLIMANËT NË FRAZEOLOGJINË E ORIENTALISTËVE PROTESTANTË PAS 11 SHTATORIT 2001 DHE DISA IMPLIKIME NË RELACION ME SHQIPTARËT

(Punim i lexuar ne tryezen "Orientalizmi dhe Shqiptarët", Korrik 2005, Prishtinë)

Halil IBRAHIMI

Orientalizmi, misionarizmi dhe definimet

Megjithëqë i kuptuar në termet e një definimi të ngushtë në pjesën më të madhe të shekullit XX Orientalizmi do të sqarohej si një fushë studimore akademike e Oksidentit (Perëndimit) karshi Lindjes, fillimshekulli XXI i ka gdhendur definitivisht Orientalizmit edhe një karakteristikë të veçantë ku secili dhe çdokund mund t’i shesë ‘predikimet’ gjysmë-analfabete nën petkun e skolasticizmit dhe të shkruarit faktik. Kjo veçanërisht ka ndodhur me rastin e shkrimeve rreth Islamit të bëra nga përfaqësues të proviniencës Protestante. Një drejtim i tillë i shkrimeve orientale pothuajse është lënë tërësisht anash në shtjellimet e bëra Orienalizmit gjë që rezulton të jetë gabim grandioz duke pasur parasysh se është pikërisht ky lloj Orientalizmi ai i cili ka ndikimin më të madh në konstelacionet sociale, psikologjike dhe ndërveprimet kulturore që vijnë nga një pjesë e madhe e Perëndimit në drejtim të Orientit në përgjithësi dhe muslimanëve në veçanti.
Ka pasur tendenca që të kuptuarit e Orientalizmit në rastet kur shkruhet për Islamin të kufizohet vetëm në studimet e bëra nga qarqe (kushtimisht thënë) laike, duke lënë anash kështu një dyzinë shtjellimesh bërë Islamit dhe muslimanëve nga autorë që në një mënyrë apo tjetër janë të ndikuar nga veprimtari misionare ose që misionarizmin e kanë pasur në thelb të veprimtarive të tyre orientale. Mirëpo në termet e të definuarit Saidian Orientalizmi është një fushë e gjerë studimi dhe Orientalist do të quhet secili që mëson, shkruan apo hulumton Orientin. Një arsye më tepër pse shkrimet e tilla misionare protestante duhet kundruar në prizmin e shkrimeve të tërësishme orientale është edhe fakti se nëpërmjet shkrimeve të tilla është parë më së miri vullneti për të kontrolluar, manipuluar dhe herë herë edhe në mënyrë imagjinare për të inkorporuar atë që është parë si një botë tjetër. Këto terme dhe ide janë mjaft mirë të njohura në shtjellimin Saidian bërë përpjekjeve të gjithmbarshme orientale.[1]
Faktikisht ky është një Orientalizëm i dizajnuar për masat. Nëse në shekullin XIX Orientalistët e njohur shkruanin për qarqet akademike dhe librat e tyre lexoheshin vetëm nga një elitë e caktuar, Orientalizmi protestant diletant i zhvilluar dekadave të fundit i drejtohet kryesisht masave të gjëra të opinionit, falë edhe avancimit të mjeteve të komunikimit, duke ushtruar kështu një ndikim të rafinuar në mendjësinë e përditshme të Oksidentit. Pikërisht këtë e kishte parasysh herët në gjysmën e dytë të shekullit XX studiuesi i vyer Sirian i Orientalizmit, Mustafa es-Sibai, kur pohon se rrënjët kishtare të Orientalizmit e përcollën në vazhdimësi këtë të fundit duke u manifestuar qoftë në lidhjen direkte të shumë Orientalistëve me rrethe kishtare, qoftë në të ndikuarit e qartë nga kjo vetëdije kishtare.[2]

Perspektiva historike e Orientalizmit protestant: e kaluara dhe e tashmja

Jo shumë kohë pas paraqitjes së Profetit Muhamed në mesin e paganizmit arab, si rezultat i situatave të krijuara në Evropë lidhur me Lindjen muslimane, filloi interesimi për studimin e Islamit. Ndër të parët personalitete të Perëndimit të cilët u morrën apo shkruan për Islamin mbase mund të konsiderohen murgjërit të cilët kishin kaluar nëpër Andaluzinë Islamike siç janë: francezi Gerbert i cili më vonë u zgjodh për Papë në vitin 999, pastaj Pierrele Aenere (1092-1156), Gerard de Grenome (1114-1187) [3] etj.
Një vështrim kalimthi në zhvillimet e viteve të fundit në rrethet Perëndimore Protestante që shkruajnë për Islamin të kthen prapa disa shekuj tek Martin Luteri dhe Kalvini të cilët konsiderohen ndër nismëtarët kryesorë të Krishterimit Protestant. Në shkrimet e që të dy themeluesve të Krishterimit Protestant rreth Islamit vërehet tendenca e cila ka mbizotëruar gjithandej historisë në shtjellimet e orientalistëve dhe teologëve protestantë. Në kohën kur Evropës i kanosej rreziku nga Perandoria Otomane argumentet e Lutherit kundër Islamit përbënin një elaborim të ndërlidhur me bëmat e turqve (lexo muslimanëve) dhe në bazë të tërë kësaj ngrihej edhe logjika argumentuese kundër Islamit dhe nuk ishte e thënë që përherë Islami të ishte gabim, mjaftonte te gjendej ndonjë gabim tek turqit. Në kohën kur ‘rreziku’ nga Otomanët ishte zbehur apo nuk ishte aktual, tek Luteri vinte në pah retorika teologjike kundër Islamit me cilësimet e Muhamedit si pjesë të një sistemi të udhëhequr nga demonët apo të mësimeve muslimane si herezi pagane.
Cilësimet kontraverze të Luterit në drejtim të Islamit tregojnë edhe papjekuri teologjike edhe shenja të një makiavelizmi misionar i cili është e qartë se bëhet me qëllim të ruajtjes me çdo kusht të klimës anti-muhamedane e cila po krijohej dhe zhvillohej bujshëm në rrethin ku ai vepronte, në mënyrë që të mbahej ndikimi i krishterë në ato vende. Luteri e shihte Kur’anin, librin e shenjtë të muslimanëve, si strumbullar të përdorimit të shpatës dhe dhunës, ndërsa profetin Muhamed si një mashtrues i cili kishte krijuar një mishmash religjion nga mësime Judeo-Kristiane dhe pagane. Në fjalët e tij, turku (lexo muslimani) ishte “...shkatërrues, armik dhe blasfemues i Zotit tonë Jezus Krisht, një njeri i cili në vend të Ungjillit dhe besimit ngrihet me Muhamedin e tij të turpshëm dhe të gjitha llojet e rrenave....dhe i cili nuk është gjë tjetër veçse vrasës dhe derdhës gjaku, është një instrument i vetë djallit.” [4] Duke aluduar në Kur’anin, Muhamedin dhe turqit (muslimanët) në një rast tjetër Luteri do të shkruante: “Me rrena ai i mbytë shpirtrat, kurse me vrasje i mbytë trupat”. [5] Se Luteri po fliste kuturu dhe se nuk kishte ndonjë mbështetje të argumentuar e dëshmon më së miri gafa e tij bërë në vitin 1529 në shkrimin e tij “Rreth Luftës Kundër Turqve” ku shkruan se akuzat të cilat po i bënte kundër Islamit i kishte parë si të tilla të kishin bazë në Kur’anin e turqve dhe se nuk do të bënte ndonjë pohim të bazuar vetëm në thashetheme, ndërsa në një shkrim tjetër të vitit 1542 e bën të ditur se për herë të parë kishte ardhur në kontakt me Kur’anin nëpërmjet një përkthimi të dobët latin në po atë vit, pra 1542.
Megjithëqë Luteri kishte shprehur mendimin e tij se Kur’ani dhe Islami duheshin studiuar me qasje korrekte, përkundër ndikimeve katolike të cilat ishin kategorike në ndalesat për qarkullimin e Kur’anit për shembull, prapëseprapë duket sikur të shumtën e rasteve ai ka dështuar në realizimin e ideve të tilla. Edhe pse në raste të caktuara ai haptas e ka treguar superioritetin e besimit të turqve (lexo muslimanëve) në krahasim me besëtytnitë e përhapura gjithandej Evropës të cilat e kishim mbizotëruar në fakt Krishterimin, ai prapëseprapë duket sikur këtë e bënte për qëllime thjeshtë apolegjetike dhe nga frika se thjeshtësia e besimit të muslimanëve do të tërhiqte të krishterët, dhe nga kjo mbase edhe duhet parë arsyet e fjalorit të tij jokorrekt ndaj Islamit në një dyzinë rastesh, në mënyrë që duke pasur parasysh cakun të gjendeshin medoemos argumente kundër Islamit, të cilat në të vërtetë të shumtën ishin pseudoargumente. Është e qartë se ai kishte frikë nga thjeshtësia e besimit të muslimanëve. Në parathënien të cilën ia kishte bërë “Traktit rreth besimit dhe zakoneve të turqve” ai shkruan: “Nga ky libër ne shohim se feja e Turqve ose e Muhamedit është shumë më madhështore në ceremoni dhe, gati mund të them, edhe në zakone, se sa feja jonë, përfshirë atë të religjiozëve apo të gjithë klerikëve. Modestia dhe thjeshtësia në të ushqyerit e tyre, veshjen e tyre, të jetuarit dhe gjithçka tjetër, sikur edhe në të agjëruarit e tyre, lutjen e tyre, mbledhjen e njerëzve të tyre ashtu si i sqaron ky libër, nuk shihen askund tek ne ose është e pamundur për njerëzit tonë që tu mbushet mendja për të vepruar sipas tyre...Sinqerisht besoj se asnjë papist, murg, klerik ose dikush i afërt me ta në besim nuk do të mund të qëndronin në besimin e tyre nëse ata do të kalonin tri ditë midis turqve...” [6]
Në të njëjtën mënyrë ideatori tjetër i Krishterimit Protestant, Kalvini në një mori rastesh në shkrimet e predikimet e tij nuk kishte hezituar që ta lidhte Islamin dhe Muhamedin me idetë për sisteme satanike, pohime të rreme profetësie, përmbushje të profecive biblike për pushtete të udhëhequra nga djalli etj. Në një mori rastesh në predikimet e tij, Profeti Muhamed dhe Islami janë në qendër të sulmeve teologjike entuziaste apokaliptike. Gjatë viteve 1556-57 në Predikimet rreth Ligjit të Ripërtërirë (18:15&33:2) ai shkruan: “...Mahometi (alergjia ndaj Islamit shihet edhe nëpërmjet shtrembërimit të emrit të Profetit) thotë se Kurani i tij është mençuria supreme, njashtu thotë edhe Papa për dekretet e tij. Por ata janë dy brirët e Antikrishtit....” [7]
Përfshirja e Muhamedit dhe besimit të muslimanëve në parashikimet dhe frazeologjinë apokaliptike është një gjë që vërehet gjithandej historisë në shkrimet protestante rreth Islamit dhe është prezente njësoj edhe në kohën e sotme.
Fakti më interesant të cilin e shohim duke lexuar këto shkrimet të cilat janë zanafilla e Orientalizmit protestant është përputhja interesante e frazeologjisë së atëhershme (shekulli XVI e këtej), dhe ideve të atëhershme të krishterimit protestant mbi islamin, me terminologjinë, pseudoargumentet dhe syzhetë që gjenden në, thuaja se, pjesën dërmuese të shkrimeve të studiuesve të sotëm protestantë mbi Islamin. Megjithëqë kanë kaluar shekuj të tërë, megjithëqë në shekujt e fundit bota dhe kulturat e ndryshme të saj janë afruar më shumë se kurrë, prapëseprapë Islami dhe muslimanët kanë vazhduar të gdhenden me stereotipet e njëjta në qarqet protestante, madje këto keqinterpretime të qëllimta edhe duke u zhvilluar hollësisht në ide anakronike dhe qenësisht antihumane.
Paralelizmi midis kohës së Luterit e Kalvinit me kohën e sotme kur është në pyetje çështja e frazeologjisë së njëjtë të përdorur rreth Islamit është një fakt mjaft kurioz në termet e studimeve psikologjike dhe sociologjike të orientalistëve protestantë. Nëpër të gjitha shkrimet e tyre shihet tendenca e njëjtë e cila mbizotëronte edhe tek Luteri për shembull që nëpërmjet shprehjeve dhe shpjegimeve entuziaste teologjike të krijohet një imazh për muslimanin dhe Islamin si diçka tërësisht të huaj, të padenjë fetarisht dhe si burime të të këqijave me të cilat ballafaqohet Perëndimi.
Dy qasjet dhe mënyrat e të të arsyetuarit kundër Islamit, njëra nga aspekti i bëmave terroriste të të ashtuquajturve muslimane, dhe tjetra nga këndi i padenjësisë teologjike, vërehen në të njëjtën mënyrë edhe sot tek teologët, misionarët, respektivisht orientalistët protestantë sikur edhe në kohën e Luterit dhe Kalvinit.
Sidomos pas sulmeve terroriste të 11 Shtatorit 2001 sinteza e këtyre dy taktikave është parë më së miri në cilësimet e bëra për Profetin Muhamed apo Islamin me togfjalëshat: ‘profet terrorist’, ‘religjion i prishur dhe i lig’, ‘mashtrim monumental’, ‘fanatik me sy të egër…plaçkitës dhe kusar….vrasës’, etj. Në periudhën pas 11 Shtatorit 2001 janë botuar shumë libra të kompozuar në stilin e deklarimeve të mësipërme nga studiues të Islamit nga provenienca Protestante dhe disa nga ta janë bërë bestseller.
Një qasje e tillë e të studiuarit të Islamit nga personalitete me prapavijë protestante i ka shkaktuar mjaft dëme shkollës protestante dhe në përgjithësi asaj perëndimore të studimeve Islame sepse e ka mbërthyer në një oratori ndjellakeqe e cila nuk është e thënë që të jetë e argumentuar dhe e cila shpeshherë frymëzon aksione entuziaste kundër Islamit të shprehura në mënyra të ndryshme.
Një shembull eklatant është bie fjala Robert Morey me librat e tij, i cili tekstualisht pati thirrur në një rast qeveritë e shteteve Perëndimore që ta bëjnë rrafsh me tokë Mekën dhe sipas tij në atë rast duke rrënuar zemrën e Islamit do të zhdukej në tërësi ky ‘religjion idhujtar’. Robert Morey i cili parapëlqen të quhet doktor i shkencave islame, (megjithëqë Universiteti Kristian Pakistanez nga i cili pohon të ketë fituar këtë titull ia ka quajtur doktoraturën falsifikim) dhe i cili ka shkruar dhjetëra libra rreth Islamit ka ndikim tepër të madh në rrethet evangjeliste në SHBA e më gjerë, dhe nëpërmjet kësaj edhe në konceptimin e gjithmbarshëm të opinionit të caktuar perëndimor ndaj muslimanëve. Ndërsa sa i përket Profetit Muhamed në një radio emision ai deklaroi “Po qe se do të ishte gjallë sot Muhamedi ai do të diagnozohej si vrasës serik psikotik dhe si keqtrajtues fëmijësh....”. Saga e figurave të njohura kishtare protestante të cilat janë vënë në ballë të një Orientalizmi të tillë destruktiv është e gjatë dhe i ka në krye pastorët më të njohur si: Franklyn Graham, Jerry Falwell, Pat Robertson, Jerry Vines etj etj. Aq larg ka mbërri stigmatizimi i tillë sa që muslimanët të quhen edhe më të tmerrshëm se nazistët siç bëri në një rast Pat Robertson. Libra të tjerë të botuar të cilat janë në valë të njëjta me deklarime dhe ide të tilla janë edhe “Burimi” nga James Mitchner, pastaj "Shuma e të gjitha frikave" nga Tom Clancy; sikur edhe librat me tituj joshës për perëndimorin si “Xhihadi”, “Lufta e Shenjtë”, “Profeti i Armagedonit” etj etj. Retorika antiislame dhe perfeksionimi i teorive të cilat e vënë në dyshim autenticitetin e Kur’anit, sinqeritetin dhe çiltërsinë e Muhamedit apo normalitetin e muslimanit, kurrë në historinë e proto-orientalizmit protestant nuk ka parë rritje dhe këmbëngulje më të madhe se sa në periudhën e shkurtër prej pas 11 Shtatorit 2001. Gjatë një kohe relativisht të konsiderueshme gjatë shekullit XX dukej sikur oratoria e njollosjes së Islamit nga ana e Orientalizmit protestant ishte fashitur, dhe befas pas sulmeve të 11 Shtatorit ajo ngriti krye dhe fitoi teren për të zhvilluar e rikrijuar teoritë antiislame dhe antimuslimane. Deri në shterrje janë shtjelluar teoritë dhe supozimet për terrorizmin islamik, për karakterin e pamoralshëm të Profetit Muhamed, për natyrën e egër dhe barbare të muslimanit Lindor etj etj. Veçanërisht viteve të fundit ka pasur një ringritje dhe fuqizim teoria për Allahun si një perëndi pagane e hënës e arabëve të periudhës paraislame, sikur edhe makineria e shtrembërimit të fakteve të cilat Profetin Muhamed e paraqesin si pedofil, terrorist dhe me karakter të një morali të ulët. Monopoli i krijuar nga neo-orientalistë të tipit Daniles Pipes, Martin Kramer etj në studimet për terrorizmin siç duket i ka shërbyer si mbështetje logjistike proto-orientalizmit misionar protestant në krijimin e barrierave të paqena midis muslimanit dhe perëndimorit.
Të gjitha këto ide dhe teori mirë të shtjelluara i kanë shërbyer Orientalizmit misionar edhe për një qëllim tjetër. Është pikërisht ungjillizimi i ‘paganëve’ ai i cili del si cak kryesor në raste të shumta nëpërmjet frazeologjisë së tillë joobjektive. Ungjillizimi i tillë ka si tendencë tjetër kolonizimin dhe monopolizimin kulturor, sociologjik dhe ideor. Në terenin ku synohet ungjillizimi ky Orientalizëm përkthehet në retorikë më perfide, literaturë të gdhendur më me finesë por që në thelb prapë ruan zemrën e proto-orientalizmit misionar antimusliman. Në vendet e prejardhjes retorika e tillë është më se e nevojshme për derdhjen e parave në kutitë e ‘bamirësisë’. Bie fjala, shumë shpejt pas rasteve ku pastori i njohur protestant Franklin Graham e quajti Islamin religjion të prishur dhe Muhamedin terrorist me sy të egër, ai ia mësyu Irakut për punë ‘bamirësie’. Çfarë bamirësie mund tu bënte njerëzve të cilëve ua kishte sharë thelbin e shenjtërisë së tyre? Orientalizmi i përkthyer në misionarizëm ka parë kohërat e veta më ideale pas 11 Shtatorit 2001.

Pasojat e Orientalizmit destruktiv pas 11 Shtatorit 2001

A ngelen stereotipet e tilla të neo-orientalizmit protestant vetëm në letër, fjalë, libra dhe masmedia? Natyrisht se jo! Siç do të thoshte J.A. Progler, imazhet nuk ekzistojnë vetëm në vakuum, ato kanë përdorim.[8]
Orientalistët më të balancuar Perëndimorë (ku bëjnë pjesë mbase edhe John Esposito, James Piscatori etj ) janë të prirë që këto zhvillime ti shohin vetëm si përdorim të lirisë së të shprehurit e cila ekziston në Perëndim pa ndonjë efekt tjetër, mirëpo se nuk është kështu kanë dëshmuar më së miri disa implikime të drejtpërdrejta të këtyre sulmeve verbale ndaj Islamit. Anketat e kryera në Amerikë për shembull e tregojnë direkt ndikimin e tyre në thellimin e stereotipeve ndaj muslimanëve të cilat në raste jo të vogla janë shprehur me cenime flagrante herë-herë edhe fizike. Përveç kësaj ajo çka është më e rëndësishmja rrjedhë nga fakti se frazeologjia e tillë ndaj Islamit dhe të konceptuarit e tillë për myslimanin, direkt ose indirekt e kanë ushqyer politikën shtetërore të shumë shteteve Perëndimore në raport me Lindjen muslimane. Duket sikur ndikimi është i ndërsjellë dhe i ndikuar diametralisht nga të dy këndet në të dy drejtimet: aparat shtetëror–misionarizëm/orientalizëm protestant. A është e rastësishme që presidenti i një shteti perëndimor shumë pak pas sulmeve të 11 Shtatorit përdori frazeologji evangjeliste në fjalimin e tij politik për të arsyetuar sulmet ndaj Afganistanit? Përdorimi i sentencës“Kush nuk është me ne është kundër nesh” si parabolizim i një sentence kyçe nga Bibla është vetësqarues. Dhe a është e rastësishme që në drejtim të politikanëve të tillë vijnë thirrje nga tabori tjetër për të vepruar konkretisht kundër Islamit terrorist? Ndërveprimi midis llojit të shtjelluar këtu të Orientalizmit protestant dhe politikës është i qartë. Në një rast Robert Morey i përmendur më herët e takoi një ish gjeneral të pensionuar Izraelit i cili është hero i luftës gjashtëditëshe dhe i dha propozime se si duhej të zgjidhej problemi me Palestinezët muslimanë terroristë. “Secilën herë që sulmuesit vetëvrasës vrasin ndonjë civil të pafajshëm, Izraeli duhet të marrë më shumë tokë nga Palestinezët – propozoi ai – Në këtë mënyrë Izraeli do të bëhet më i madh në vend që të zvogëlohet dhe do të bëhet më i fuqishëm në vend që të dobësohet”. Në fakt i tërë libri i tij “Fitimi i Luftës Kundër Islamit Radikal”[9] është një pamflet mesjetar i cili jep sugjerime kolonizuese, destruktive dhe johumane. Ky dhe shkrimet e tjera të ngjashme, janë shembull objektiv i Orientalizmit të tillë në aksion për arsye se idetë e tilla nuk mbesin vetëm fjalë dhe nuk arkivohen pa pasoja; ato gjejnë fusha për manovrim dhe mishërim. Politizimi i Orientalizmit është parë në vepër gjatë luftërave të fundit ballkanike dhe me një faqe tjetër vazhdon të kultivohet me të madhe në mjaft qarqe Perëndimore. Se ndikimi i ideve të tilla neo-orientaliste ngërthehet në mënyrë të organizuar në formësimin e ideve politike në një pjesë të caktuar të Perëndimit është më shumë se e qartë. Në ueb-faqen zyrtare të Robert Morey ku promovohet libri i përmendur shkruan midis të tjerash: “Shumë ekspertë përfshirë ata ushtarakë dhe të tjerë midis zyrtarëve qeveritarë nga SHBA dhe Izraeli e kanë lexuar librin dhe tani po i kushtojnë vëmendje serioze sugjerimeve të Dr. Morey”.[10] Kjo nuk do koment.
Më shumë se kurrë muslimanët shihen si të huaj nga Perëndimorët, madje edhe ata muslimanë që jetojnë në Perëndim. Aq të tëhuajsuar janë bërë muslimanët për mentalitetin perëndimor sa që në një rast në vitit 2002 gjatë një vizite të njohjes së ndërsjellë të disa muslimanëve në disa kisha Presbitariane në SHBA atyre iu shtruan pyetje si këto: “A mbathni këpucë në vendin tuaj”, “A ngisni deve atje”, “A i lani sytë me urinë lope” etj etj.[11] Dr Rodney Blackhirst, ligjërues i Filozofisë dhe Studimeve Fetare pranë Universitetit La Trobe në Bendigo e përshkruan mjaft mirë idenë të cilën një shumicë e perëndimorëve e kanë për muslimanin në raste të caktuara specifike, dhe bashkë me këtë do të thoshim edhe ndikimin e Orientalizmit destruktiv protestant. “Shpeshherë – shkruan Dr Rodney Blackhirst – njerëzit më thonë se ata kanë menduar se Islami është një lloj paganizmi, dhe çuditen kur kuptojnë se Islami vjen nga universi i njëjtë i ideve prej nga vjen edhe Krishterimi dhe Judaizmi” [12]
Një anketë e kryer në vitin 2003 nga Qendra për të drejtat civile të myslimanëve në SHBA tregonte disa rezultate të cilat shkojnë në favor të faktit se Orientalizmi destruktiv protestant e ka shtrirë ndikimin e vetë thellë në masat e gjëra popullore. Rreth 25 % të muslimanëve të anketuar e kanë konsideruar mundësinë e kthimit në vendin e tyre, të shumtën pas 11 Shtatorit 2001, si rezultat i klimës së krijuar në rrethin ku jetojnë. 32 % të tyre kanë pasur raste që të jenë shqetësuar me fjalë për shkak se ishin muslimanë, respektivisht Lindorë. 36 % e të anketuarve kanë vërejtur ndërrim në mënyrën se si njerëzit i trajtojnë ata krahasuar me periudhën para 11 Shtatorit 2001. [13]
Vandalizmi verbal në mjaft raste ka parë zbatim edhe fizikisht duke cënuar të drejtat e muslimanëve në shtete të caktuara perëndimore qoftë në formën e sulmeve fizike, qoftë në formën e diskriminimit në institucione shtetërore, publike apo forma të tjera të mostolerancës.
Me çdo kusht është tentuar që muslimani dhe Islami në përgjithësi të shihen si diçka e huaj për Perëndimin dhe për të Krishterët. Kjo e ka quar në ekstrem konceptin për muslimanin si ‘tjetri’ në raport me perëndimorin. Koncepti për ‘tjetrin’ është skalitur nëpërmjet orientalizmit të tillë destruktiv thellësisht në përceptimet e përditshme të rretheve të gjëra perëndimore duke lejuar kështu manovrime sociologjike, antropologjike e psikologjike gjithnjë me të njëjtin qëllim që ‘tjetri’ të mbahet sa më larg ‘vetvetes’ normale. Imazhi i ‘tjetrit’ nuk është diçka i huaj për civilizimin Perëndimor në përgjithësi gjatë historisë, dhe shpeshherë ka qenë në shërbim të ideve kolonizatore dhe diskurseve psikologjike jo vetëm në drejtim të orientit islam por edhe tepër më gjerë. Koncepti për ‘tjetrin’ aq thellë është gdhendur në mendjësinë dhe psikologjinë e një pjese të rëndësishme të Perëndimit sa që shumë herë gjatë historisë si rezultat i saj janë prodhuar alienizime të panevojshme me pasoja jo fort të pëlqyeshme, dhe duke pasur parasysh zhvillimet e viteve të fundit në fushën e Orientalizmit dhe misionarizmit protestant premisat janë jo shumë të pëlqyeshme sa ju përket raporteve Lindje Muslimane–Perëndim apo Islam–Krishterim. Robert A. Williams[14], i cili është profesor i Ligjit dhe Studimeve Indiane – Amerikane, edhe shtypjen, dekulturimin dhe asocializimin e popujve nativë amerikanë nga ana e të ardhurve nga Evropa i sheh si rezultat i mentalitetit Perëndimor për ‘tjetrin’ i cili është formësuar qysh në kohën e kryqëzatave kundër Muslimanëve dhe me të drejtë mund të themi se është zhvilluar edhe më fuqishëm më vonë nëpërmjet teorive dhe propagandave orientaliste protestante midis të tjerash.

Disa implikime në mjediset shqiptare dhe premisat për të ardhmen

Në vitin 2003 në vazhdën e publikimit të studimeve të teologëve-orientalistëve protestantë u botua në shqip një nga librat më të njohur të Robert Morey-t “Islamizmi i Zbuluar – Stuhia e vërtetë e shkretëtirës” Në libër përveç vitit të botimit dhe shënimeve për ‘të drejtat e rezervuara’ nuk ekziston emri i botuesit të librit. Mirëpo me gjasë botues është Instituti Jeta e Re i Tiranës apo ndonjë nga Kishat Evangjeliste Protestante në Kosovë, për arsye se kanë prirë me propagandimin e Orientalizmit misionar protestant në mjediset shqiptare. Botimi i librit sikur edhe ngritja e heshtur e një fundamentalizmi kristian në trojet shqiptare, kanë kaluar pa u vërejtur siç duket, gjë që nuk do të ndodhte me botimin e ndonjë libri të Osama Bin Laden nga ndonjë institucion zyrtar musliman shqiptar, bie fjala. Përderisa promovimi i ndonjë muslimani që thërret për bombardimin e caqeve perëndimore në opinionin shqiptar do të konsiderohej skandal dhe do të përcillej me masa sigurie, botimi i njeriut i cili thërret për shkatërrime qytetesh apo vendesh të shenjta muslimane kalon pa u vërejtur ose të paktën aktrohet se nuk është vërejtur.
Implikimet janë më të mëdha se sa vetëm botimi i një libri, duke pasur parasysh infiltrimin e autoriteteve që qëndrojnë prapa publikimit të librit me organizata rinore, jetën civile dhe ndikimet mediale. Në këto raste është vërejtur më së miri bartja e Orientalizmit jokonstruktiv nga Perëndimi dhe kultivimi i tij nëpërmjet aktiviteteve të organizatave Protestante (e nganjëherë edhe në aleancë zyrtarisht të pashpallur me elemente ekstreme të katolicizmit shqiptar) duke prodhuar tutje dhe perfeksionuar idetë ‘për kthim në rrënjët kristiane’, ‘shmangie nga religjioni i terrorit’, ‘orientim kah Evropa’ (në kuptimin e largimit nga tradita fetare muslimane shqiptare) etj etj.
Bartja e teorive të orientalizmit protestant të cilat hedhin dyshime mbi autenticitetin e Kur’anit, ndershmërinë e Muhamedit e madje madje edhe mbi vetë themelin mbi të cilin ngrihet Islami, e ky është monoteizmi, ka qenë strumbullar i aktiviteteve botuese të disa nga Kishave Protestante në Kosovë dhe Shqipëri. Vobektësia e njohurive teologjike e pranishme në këto publikime është kamufluar me stil të popullarizuar të të shkruarit sikur edhe me shtrembërime të qëllimta të fakteve linguistike, antropologjike, historike dhe shkencore. Përderisa Kisha Katolike në trojet shqiptare ka pasur kujdes në përzgjedhjen e shkrimeve orientale dhe si adut kryesor kundër Islamit Shqiptar ka përdorur ndërrimin e supozuar të dhunshëm të fesë nga turqit, kishat evangjeliste kanë avancuar tutje dhe përveç kësaj teorie, e cila ka rrënjë në gjymtime të fakteve historike dhe mbështetet vetëm nga anale joobjektive kishtare, kanë përsosur nëpërmjet botimeve të tyre frekuentisht teoritë më ekstreme të orientalizmit perëndimor protestant. “Perënditë paraislame të arabëve” [15], një nga botimet e këtij lloji, nëpërmjet manipulimeve e supozimeve gjuhësore dhe historike e nxjerr Islamin si një religjion i cili thërret në adhurimin e perëndisë pagane paraislame të hënës, ndërsa 99 emrat e bukur të Allahut janë konsideruar gjithashtu si bartje e hyjnive pagane të arabëve në Islam nga ana e Muhamedit. Autori, Georges Houssney i cili është përndryshe arab i krishterë me prejardhje nga Libani por që vepron në SHBA, ka shtrembëruar deri në maksimum termet linguistike me qëllim të ngulitjes së supozimit se Islami është një mishmash pagano-judeo-kristian.
Edhe tek kishat protestante në Kosovë e Shqipëri është vërejtur klima e njëjtë e cila është frymëzuar nga neo-orientalizmi misionar protestant i cili e përfshin Islamin në kuadër të një sistemi satanik të kyçur në konstelacionin e profecive apokaliptike dhe fragmenteve biblike të cilat të shumtën janë komentuar dhe shtjelluar me paragjykime paraprake mendjengushta. Është bërë pothuajse normale që në aktivitetet e këtyre kishave të madhërohet shteti aktual i Izraelit, pa çka se ky shtet bart mbi supe bagazh të rëndë të krimeve mbi popullin palestinez, gjë kjo e cila do të duhej të vriste mendjen e njeriut i cili dëshiron të besojë se propagandon mesazh dashurie. Dashamirësia e tillë abstrakte shpeshherë ka ngelur peng i paragjykimeve dashakeqe antiislame.
Islami nuk është një traditë e huaj dhe e pa ndikim për shqiptarët. I mbërrirë nga rrugë të ndryshme, i kultivuar tashmë me shekuj të tërë, ndikimi i tij është shtrirë që prej kohësh në fusha nga më të ndryshmet. Historia, e reja dhe ajo e vjetra, janë në mënyrë meritore të ngjyrosura me kontributin e Islamit shqiptar dhe çfarëdo tentimi për të trumbetuar ndryshe tregon koprraci intelektuale dhe mangësi njohurish akademike.
Megjithëqë nuk ka pasur një përgjigje të koordinuar ndaj përpjekjeve për ta shpallur Islamin si tumor në trungun shqiptar, prapëseprapë në tërë atë anarki veprimesh të ndryshme të pakoordinuara Islami ka vazhduar të sistemojë denjësisht vlerat e shqiptarëve duke u treguar si pjesë e pandarë e përditshmërisë së tyre. Një evoluim më i shpejtë dhe më i vrullshëm i qarqeve të caktuara shqiptare që janë të interesuara për zhvillimin e një shoqërie pa monopole mesjetare dhe për ruajtjen e traditave të cilat i kultivon dhe i ruan vullnetshëm shqiptari i thjeshtë, bëhet në këtë rast imediat dhe i pashmangshëm.
Orientalizmi protestant që në thelb ka pasur gjenezë antiislame dhe ngjyra misionare ka mbizotëruar gjithandej krijimit, rikrijimit dhe zhvillimit të tij. Ndikimi i tij në tëhuajsimin e Lindjes muslimane, dhe muslimanëve në përgjithësi, nga Perëndimin ka qenë grandioz, për të mos thënë krucial në raste të caktuara. Tentimet për ta anashkaluar këtë drejtim të Orientalizmit rezultojnë të jenë të gabuara duke pasur parasysh ndikimin e rëndësishëm të kësaj dege të Orientalizmit në marrëdhëniet reciproke Krishterim–Islam dhe Lindje–Perëndim. Në mënyrë duke nivelizuar të paqenat e teorive të shumta të konsumuara me realitetin shumë mirë të njohur duhet të synohet ringritja e një lidhje të shëndoshë të këtyre dy anëve të botës duke ndërtuar një shoqëri të denjë njerëzore pa implikime fallse të imagjinuara dhe destruktive. Muslimanit dhe Lindorit i mbetet që të bëjë më tepër përpjekje në modelimin e imazhit të vërtetë të Islamit drejt Perëndimit, ndërsa Perëndimorëve iu ngelet barra kryesore e potencimit të objektivizmit në qasjen e tyre ndaj gjithçkaje që nuk ka origjinë në Perëndim.


Fusnotat:


[1] Edward Said, “Orientalism”, New York: Vintage, 1978, faqe 12
[2] Mustafa es-Siba-i, “Orijentalizam i Orijentalisti- za i protiv” Zenica 2003, faqe 35
[3] Mustafa es-Siba-i, “Orijentalizam i Orijentalisti- za i protiv” Zenica 2003, faqe 59-60
[4] Cituar sipas Sarah Henrich dhe James L. Boyce në “Martin Luther – Translation of Two Prefaces on Islam”, Word & World, Volume XVI, Number 2, Spring 1996, faqe 254
[5] Cituar sipas Sarah Henrich dhe James L. Boyce në “Martin Luther – Translation of Two Prefaces on Islam”, Word & World, Volume XVI, Number 2, Spring 1996, faqe 254
[6] “Luther’s 1530 Preface to the Tracts on the Religion and Customs of The Turks”, Word & World, Volume XVI, Number 2, Spring 1996, faqe 258
[7] Rev. Prof. Dr. Francis Nigel Lee, “Calvin on Islam”, Lamp Trimmers, June 2000
[8] J.A. Progler, “The Utility of Islamic Imagery in the West”, Al-Tawhid Vol XIV No. 4
[9] Robert A. Morey, “Winning the War Against Radical Islam”, Christian Scholars Press 2002
[10] http://www.faithdefenders.com/ përkatësisht http://216.105.48.151/index.asp?PageAction=VIEWPROD&ProdID=3
[11] Christianity Today, December 9, 2002
[12] Dr Rodney Blackhirst, “Islam, its origins and impact on western thought”, Australian Rationalist, No 62, faqe 21.
[13] Muslim Civil Rights Center, me seli në SHBA në raportet online tek http://www.mcrcnet.org/
[14] Robert A. Williams, shiko për shembull The American Indian in Western Legal Thought: The Discourse of Conquest (New York: Oxford University Press, 1990)
[15] Dr. Georges Houssney, “Perënditë paraislame të arabëve”, Shtëpia botuese Tenda, Prishtinë 2004

Sunday, August 26, 2007

Rreth Kadianizmit, Ahmedianizmit, Selim Muces, Sabri Kocit etj

Keto dite jam duke bere nje studim (vazhdim studimi ne fakt :)) te detajuar rreth Kadianizmit, Ahmedianizmit dhe Ghulam Ahmedit. Jane disa gjera qe me cyten ti rikthehem ketyre studimeve: vizita ime ne Xhamine Kadianiste ne Tirane, publikimi i kolaboracionimit te kreut te KMSH Selim Muca me Kadianite e Shqiperise, lansimi i sajtit te Komunitetit Kadiani te Kosoves ne gjuhen shqipe, marrja e lajmit se ne nje te ardhme jo te larget Komuniteti Kadiani i Kosoves do te ndertoje xhamine ose qendren e vet ne Prishtine (diku ne afersi te Lagjes se Spitalit), lajmi se edhe Dega e Lahores do te ndertoje Qendren e vet ne Tirane se shpejti etj etj.

Faktikisht kontakti im me Kadianite dhe fillimi i studimit te tyre daton qysh para me shume se 15 vitesh. Nuk me kujtohet si e pata gjete adresen e qendres se tyre ne Angli dhe pas kontaktit pata marre nje pako voluminoze me libra te botuara nga ta ne gjuhen shqipe.

Ne Xhamine Kadianiste te Tiranes (Bejtul Awal) pashe nje pune grandioze me femije, te rinje, gra e burra nga fshatrat dhe rrethina e lokacionit ku gjendet Xhamia, nepermjet kurseve te ndryshme dhe aktiviteteve te larmishme, gje qe e ka rritur numrin e te konvertuarve ne disa dhjetera sosh te cilet participojne ne namazin e Xhumase ne Xhami.

Me tu kthyer nga Shqiperia dhe nga kjo vizite, i pashe te publikuara fotot e vizites se Selim Muces ne kete xhami ne vitin 2004. Fatkikisht nuk besoj se fotografite medoemos argumentojne kolaboracionin e tij me Kadianite (sepse bera fotografi edhe une :)) por ajo cka une munda te konkludoj nga ato fotografi, bazuar edhe ne percjelljet e mehershme te cilat ia kam bere fenomenit te bashkepunimit te KMSH-se se hershme dhe shqiptareve ne pergjithesi me Ahmedite, eshte se ne KMSH-ne e Tiranes ekziston nje elite e cila eshte totalisht analfabete rreth Islamit. Nuk eshte se medoemos Selim Muca beri nje bashkepunim te fshehte teologjik me Kadianite, por ai fatkeqesisht ishte aq i painformuar rreth tyre sa qe sipas te gjitha gjasave i kosideroi per Ahmedi te Deges se Lahores me te cilet perndryshe KMSH ka nje histori te gjate bashkepunimi. Selim Muca si i painformuar qe ishte me gjase po mendonte se po e vazhdonte traditen e pararendesit te tij Hafiz Sabri Koci ne bashkepunimin me Ahmedite. KMSH gjate kohes se Hafiz Sabri Kocit dhe njerezve perreth tij kurre nuk e ka fshehur faktikisht se ka pasur kontakte dhe bashkepunim me Degen Ahmedia te Lahores. Ne fotot me poshte shihet Sabri Koci, Salih Tivari, zevendes Myftiu i atehershem Selim Stafa dhe te tjeret gjate nje vizite ne KMSH te misionareve te Deges se Lahores:








Nga ajo qe une di ne kohen e Sabri Kocit, vete KMSH i ka ftuar ose nuk ka rezistuar Degen e Lahores dhe faktikisht ka kerkuar ndihmen e tyre per ta luftuar akvititetin ne rritje te Deges se Kadianit. Eshte jashte domenit te ketij shkrimi te shkurter per te analizuar perparesite ose demet e supozuara te perfolura qe ky bashkepunim mund ti kete sjelle muslimaneve te Shqiperise por ajo qe une di te them shkurtimisht eshte se meqenese nuk kemi teologe muslimane sunite qe jane te vullnetshem per te studiuar dhe analizuar dhe vepruar denjesisht dhe thelbesisht fenomenin Ahmedia dhe Kadiani, Dega e Lahores (fatmiresisht ose fatkeqesisht, si te doni :)) eshte arma me e mire kunder Deges se Kadianit.

Fatkeqesisht teologet shqiptare ne analizat e tyre fenomenit Ahmedia jane kufizuar ne 'studimet' bulevardeske qe vijne nga ca teologe pakistaneze dhe arabe duke e kufizuar krejt fenomenin vetem ne 'bashkepunimin e Ghulam Ahmedit me britanezet' dhe 'vdekjen e tij ne toalet' (sic!).

Te me falin shume, por fenomeni eshte shume me kompleks, shume me multifacial dhe studimet e sotme rreth levizjes Ahmedia dhe Kadiani kane avancuar shume ne nje mori drejtimesh.

Nese duam ta bindim dike per HatemeNubuvat (per perfundimin e pejgamberise me Muhamedin a.s.) duhet ti qasemi Levizjes Ahmedia-Kadiani shume me te pergatitur, me referenca hadithesh, studime serioze te kohes kur lindi dhe u perqa Levizja, me analiza te detajuara teologjike moderne te kapshme per publikun etj etj. E kam pasur si ide dhe plan per te bere pikerisht (ose per te filluar) nje studim te tille ne leter, por nuk kam pasur fatkeqesisht as perkrahjen e atyre me te cilet kam folur rreth fenomenit e as fasilitetet e domosdoshme per nje studim te tille nga ata qe faktikisht duhet te mereshim me kete qeshtje, per te mos ia lene nje ekologu 'zbavitjen' me ta :) -:( ne fakt - .

Do ti kthehem ne ditet ne vazhdim prape kesaj qeshtjeje ketu ne blog, por per sot do te mjaftohem vetem duke permendur (shume shkurt per fillim) relacionet dhe studimet e Muhamed Ikballit rreth Kadianive-Ahmedive. Ne vitin 1932 nje Chaudhary Muhammad Ahsan i shkruan leter Muhamed Ikballit sepse vellau i ketij te parit isht anetar i Deges se Lahores dhe i kishte kerkuar edhe te vellait t'iu bashkohej, duke kerkuar sqarim rreth tyre nga Ikballi. Ja cka shkruarn Muhamed Ikballi ne pergjigjen e tij:



"Lahore, 7 April 1932. Dear sir, Assalamu Alaikum:

"I know your brother quite well. He is a very pious soul.
You should put to a learned divine the questions which
you have asked me. I can do no more than tell you what
I believe, that is all. I consider all the Hadith reports relating
to the Mahdi and the concepts of Messiahship and
Mujaddids to be the result of Persian and other non-Arab
philosophies. They have nothing to do with Arab thought
or the true spirit of the Quran.…
"As to the Ahmadiyya Movement, there are many members
of the Lahore Jama¯‘at whom I consider to be
Muslims who have a sense of honour, and I sympathise
with their efforts to propagate Islam. To join a movement
or not depends very much on one’s personal inclination.
You should decide for yourself whether to join the
movement or not … But indeed, the passion for the
propagation of Islam that is to be found in most members
of this Jama¯‘at is worthy of praise."


(Iqba¯l Na¯ma, Part II, Maka¯tý¯b Iqba¯l, compiled by Shaikh Ata-ullah, (Muhammad Ashraf, Lahore, 1951), pp. 230–232, Letter no. 87.)

Ju kerkoj falje qe nuk kam kohe ta perkthej :). Nga ajo qe kam studiuar deri tash rreth Deges se Lahores dhe deges se Kadianit, deri ne kete pike, me duhet te pajtohem me Muhamed Ikballin ne dy pika qe mund te nxirren si konkludim i letres se tij:

1. Hadithet rreth Mehdiut te pritur etj etj jane per tu rikonsideruar ne driten e autenticitetit dhe te Kur'anit.

2. Nuk mund ta mohojme akvititetin grandioz qe ka bere Dega e Lahores ne propagimin e Islamit ne Perendim.

Mos te na lejoje paragjykimi qe te pranojme faktet. Fatkeqesisht ose fatmiresisht. Faktet jane fakte dhe duhet ti pranojme si te tilla.

Eshte nje anomali te cilen nuk e dine shumica e muslimaneve. Shume pak e dine se sot muslimanet gjeresisht perdorin literature qe origjinon nga Dega e Lahores. Libri shume i popullarizuar "Why I Choose Islam" i botuar me dhjetera here, edhe ne shqip me titullin "Perse e pranuan Islamin" eshte ne fakt nje botim i Deges se Lahores me kristiane te konvertuar ne Islam nga ta. Pastaj edhe libri i mirenjohur "Muhammad in World Scriptures" eshte prodhim i Deges se Lahores. Gjithashtu libri "Islam and Christianity" i perkthyer nga i nderuari Nexhat Ibrahimi ne shqip si "Islami dhe Krishterizmi" nga autorja Ulfat AzizuSamed eshte ne fakt produkt i Deges se Lahores. Ky liber ka qene abetarja ime ne fushen e studimeve komparative per cka e falenderoj Nexhat Ibrahimin sepse me pati ndihmuar shume asokohe libri kur isha ne gjimnaz dhe po i konsideroja religjionet.

Sic shihet eshte nje fenomen aq i gjere dhe jo i njetrajtshem. Ka shume gjera per tu thene, ka shume hapesire per te bere dallimin midis Deges se Lahores dhe asaj te Kadianit, ka shume te tjera qe une akoma nuk i di dhe po i konsideroj dhe po i studioj dhe gjithmone po gjej dicka te re.

Inshallah ne periudhen ne vijim do ti kthehem prape ketij fenomeni.

Sidoqofte mendoj se eshte shume i dobishem kembimi i njohurive dhe pervojave midis atyre qe jane marre me kete fenomen sepse ne kohen qe ne po merremi me njeri tjetrin, te tjeret po meren tmerresisht shume me neve, perderisa e tera qe ne po bejme pas kesaj eshte vajtimi per konvertuarit ne kristiane, kulte, ateiste e te tjere.

KUR'ANI, KADIANIZMI DHE SHQIPTARËT

KUR'ANI, KADIANIZMI DHE SHQIPTARËT

Halil IBRAHIMI


Përdorimi i Kur'anit nga kultet kundër Kur'anit

Megjithëqë Islami depërtoi në Ballkan shekuj më parë, tentimi për përkthimin e Kur'anit tek shqiptarët vonoi për një kohë si rezultat i rrethanave shoqërore, historike dhe institucionale me të cilat u ballafaquan ata gjatë shekujve. Kur'ani si promotor dhe inspirues i njerëzimit gjatë gjithë historisë cyti kërshërinë përkthyese edhe të personaliteteve më të njohura të kulturës shqiptare, veçanërisht gjatë Rilindjes Kombëtare, për të rezultuar përfundimisht në vitin 1985 me përkthimin e parë komplet në gjuhën shqipe nga Feti Mehdiu. Po qe se përkthimi i Kur'anit komplet në shqip do të vonohej vetëm për nja katër-pesë vite, Muhammad Zakaria Khan i Komunitetit Ahmedia do të hynte në analet e islamologjisë shqiptare si përkthyesi i parë i Kur'anit të tërë në shqip në kohën moderne.
Përdorimi i Kur'anit me qëllim të vendosjes së dogmave dhe besimeve që janë në kundërshtim me Islamin Ortodoks tradicional është parë qysh në vitet e shtatëdhjeta e të tetëdhjeta nëpërmjet literaturës së Dëshmitarëve të Jehovait dhe veçanërisht pas viteve të nëntëdhjeta në literaturën Baha'i, mirëpo Xhemati Mysliman Ahmedia [1] është gjetur në krye të këtyre përpjekjeve i cili përveç botimit të literaturës së shumtë në shqip ka bërë edhe dy botime të Kur'anit komplet me komentim në gjuhën shqipe. Për shembull përkthimi i disa ajeteve Kur'anore nëpër literaturën e hershme në shqip të Dëshmitarëve të Jehovait ka qenë bazuar të shumtën në përkthimet e Kur'anit në boshnjakisht, herë herë me shmangie të qëllimta nga kuptimi i vërtetë në mënyrë që këto përkthime të mbështesnin botëkuptimin e parashtruar të literaturës përkatëse. Njësoj është vepruar edhe në literaturën e shumtë Baha'i. Megjithëqë shumica e ajeteve Kur'anore në literaturën Baha'i janë dhënë sipas përkthimeve zyrtare të Bashkësisë Islame Shqiptare, në shumë raste të tjera ka pasur devijime në ajetet e cituara në literaturën e tyre në shqip në dëm të përkthimeve ekzistuese. Në njërin nga botimet Baha'i në shqip, përkthyesi është detyruar që ta përmendë problemin e mospërputhjes së ajeteve të dhëna në literaturën e tyre me botimet zyrtare të Kur'anit në shqip dhe është evidente se mospërdorimi i përkthimeve zyrtare në shqip në këto raste është rezultat i tentimit të mbështetjes së ideve të caktuara sektare me ajete Kur'anore. [2]
Ky do të ketë qenë midis tjerash edhe njëri nga qëllimet që Komuniteti i Kadianit i hyri punës së përkthimit të Kur'anit në shqip në mënyrë që problemet e tilla të krijuara me përdorimin e përkthimeve që nuk i shkojnë për shtati bindjeve të caktuara sektare të evitohen. Përderisa linguistët e kanë studiuar këtë përkthim nga aspekti gjuhësor dhe i kanë trajtuar me finesë gabimet trashanike të tij në përkthim, pak kush ose askush nuk është marrë me konstelacionin e qëllimeve dhe ideve të cilat kanë qëndruar prapa kësaj veprimtarie të bujshme botuese të Xhematit Ahmedia. Dhe as nuk ka pasur ndonjë studim serioz të dallimit të mësimeve burimore të Kadianizmit me themelet e Islamit Sunit prezent tek shqiptarët, ndërsa shumica e shkrimeve të bëra si përgjigje ndaj veprimtarisë së sektit kanë qenë përkthime të literaturës gjysmake të bazuara në burime indirekte.
Në sytë e myslimanëve ortodoksë e tërë kjo veprimtari e sekteve është parë si përdorim i Kur'anit me qëllim të vendosjes së besimeve që janë në kundërshtim me esencën e vet Kur'anit dhe Islamit.



Lindja e kultit dhe kontaktet e para me shqiptarët

Mirza Ghulam Ahmedi i cili qëndron në themel të Sektit Ahmedia, u lind në vitin 1836 në fshatin Kadian të Penxhabit. Në kohën kur ai po formohej dhe po rritej shpirtërisht, India ishte e okupuar nga Anglia dhe si asnjëherë më parë po lulëzonte fushata e misionarizmit kristian e cila kishte prodhuar akuza të shumta dhe të njëpasnjëshme të detajuara kundër Islamit dhe personit të Profetit Muhamed. Shenjat e një kundërfushate nga këndvështrimi i mirëfilltë burimor Kur'anor veçse kishin filluar edhe më herët mirëpo të shumtën kjo haste në vështirësi të shumta duke qenë se një veprimtari e suksesshme në këtë pikëpamje kërkonte edhe një njohje të mirë edhe të burimeve të gjithmbarshme të religjioneve komparative dhe të mendësisë perëndimore prej nga merrnin nismë antiislamizmat e tilla. Mirza Ghulam Ahmad në periudhat e para të veprimtarisë së tij u shqua për një njohje të shkëlqyer të këtyre konstelacioneve religjioze dhe mund të thuhet se qasja e tij e hershme ndaj satanizimeve që i bëheshin Islamit dhe prezantimi i burimeve autoktone të Islamit ishte i kënaqshëm, mirëpo studiuesit e pranojnë edhe se ndërveprimet perëdimoro-kristiane gjithashtu anasjelltas ndikuan në formësimin e botëkuptimeve të tij të mëvonshme të cilat krijuan alergjinë e pastajme të botës myslimane ndaj mësimeve të kultit që u formua në bazë të mësimeve të tij. Për shembull koncepti i tij për Xhihadin, Mesinë eshatologjiik, përshpirtërimin e Islamit dhe një mori idesh të tjera janë thjeshtë një ndikim i qartë i ideve perëndimore për religjionin të cilat nuk ishte e thënë medoemos të ishin të huaja për Islamin por mënyra se si ato paraqiteshin me një petk të ri i bëri të dyshojnë shumë myslimanë ortodoksë të kohës e edhe më pas. Është e padyshimtë se në konceptimin e tij të Islamit dhe në paraqitjen e tij nëpërmjet shkrimeve pati ndikim të veçantë edhe origjina sufiste dhe shiite e rrethit ku ai në disa raste kishte marrë direkt mësime të veçanta në periudha të caktuara të jetës së tij. Ai këtyre mësimeve iu dha vulën personale të të kuptuarit të vet dhe nga këtu shihet qartë se Mehdiu i Pritur, thirrja për një vendosje të jetës së përjetshme në qendër të kontaktit direkt personal të individit me Perëndinë dhe predikimi i një Islami centralist Imamor (në këtë rast Imam do të ishte përvoja e tij personale) ishin ide që vinin nga botëkuptime të tilla dhe me këto origjina mund të sqarohet edhe mishmashi e hutia që krijuan shkrimet e tij në rastet kur elaborohej çështja e përfundimit të Profetësisë. Zanafillën e këtyre ideve ai do ta ketë huazuar nga shiizmi mirëpo në formën përfundimtare të tyre ato më së paku ngjanin me besimet përkatëse shiite. Megjithëse ai nuk e mohoi se Muhamedi a.s. ishte i fundit i Pejgamberëve dhe Kur'ani kushtetuta e fundit e kësaj bote, prapëseprapë idetë e tij sufiste rreth termeve nebi dhe resul me të drejtë shkaktuan revoltën e masave të gjëra myslimane ndaj mësimeve të tij dhe gjithashtu dhanë arsye për ndarjen e mëvonshme të pasardhësve të Ghulam Ahmedit pikërisht rreth çështjes së Profetësisë së tij të supozuar. Sipas tij shpallja e Zotit dhe komunikimi i Tij me njerëzit nuk kishte përfunduar, e ky pohim do të ishte i drejtë dhe i parrezikshëm nëse do të ruhej natyra sufiste e predikimeve të tilla sepse për një sufi është esenciale që të ketë kontakt direkt me Allahun xh.sh., mirëpo kur këto ide sufiste u përzien me preparate të tjera religjioze joislame dhe u predikuan nën petkun e retorikës tradicionale të Islamit ortodoks, ato nuk kishin si të mos prodhonin paqartësitë të cilat e përcjellin edhe sot e kësaj dite kultin Ahmedia.
Pikërisht mbi kontroversat e tilla rreth përfundimit të profetësisë apo jo, vetëm pak vite pas vdekjes së Ghulam Ahmedit, aty diku rreth vitit 1914 Komuniteti Ahmedian u nda në dysh: në Degën e Kadianit të kryesuar nga Mirza Mahmud Ahmed, i biri i Ghulam Ahmedit të cilët besonin se Mirza Ghulam Ahmedi ishte profet i Allahut xh.sh. dhe të cilët shpallën për mohues të Zotit të gjithë ata që nuk e pranonin këtë, dhe në Degën e Lahores të cilët megjithatë mbanin qëndrimin se Mirza Ghulam Ahmedi ishte vetëm dijetari i shekullit, Mesia dhe Mehdiu i Pritur në kuptimin simbolik i cili e ringjalli Islamin dhe të cilët megjithë shmangiet e caktuara nga Islami tradicional ortodoks prapëseprapë nga shumica e dijetarëve Islamë nuk u ekskomunikuan nga Bashkësia e Myslimanëve.
Vetëm disa vite pasi që themeluesi i Sektit Ahmedia, Mirza Ghulam Ahmedi kishte ndërruar jetë, misionarët dhe figurat më të larta të këtij komuniteti filluan ta vënë në cak të veprimtarive të tyre popullin shqiptar si ndër të vetmit popuj evropian me shumicë myslimane, duke tentuar kështu të krijojnë në popull të tërë misionar për zgjerimin e veprimtarive të tyre në kontinentin e vjetër e edhe më gjerë në Perëndim. Edhe pse dëshira për kontakt dhe bashkëpunim i kishte ardhur Komunitetit Mysliman të Shqipërisë nga të dy degët e Ahmedias, ishte Dega e Lahores ajo që arriti ta mbajë dhe thellojë një bashkëpunim konstruktiv me Komunitetin Mysliman të Shqipërisë gjithandej viteve te tridhjeta të shekullit XX e deri në përfundim të Luftës së Dytë Botërore kur kontakti u ndërpre me ardhjen në pushtet të komunistëve në Shqipëri. Bashkëpunimi ishte aq i thellë sa që literatura Ahmediane e Lahores (kryesisht ajo që nuk ishte direkt në opozitë të Islamit Sunit) depërtoi me të madhe në periodikun islamik shqiptar të kohës. Madje një numër i konsiderueshëm i medresantëve nga Shqipëria u dërguan për shkollim në institucionet Ahmediane të Degës së Lahores dhe në një kohë të caktuar qarqe të caktuara të myslimanëve shqiptarë u alarmuan me depërtimin finok të mësimeve rreth Mesisë, rreth Mehdiut të Pritur etj të cilat po u servireshin atyre nga këta studentë shqiptarë të Ahmedias nën petkun e Islamit por që ishin krejt ndryshe nga mësimet tradicionale që ata i dinin. Në shumë numra të Zanit të Naltë dhe më pas Kulturës Islame gjatë viteve te tridhjeta dhe në gjysmën e parë të viteve dyzet, kishte përkthime të artikujve me origjinë nga Dega e Lahores. Figura të njohura të kohës si Sherif Putra, Junus Bulej, Omer Sharra, Ismail Muçej e të tjerë në mënyrë aktive ishin të kyçur në këtë veprimtari nëpërmjet përkthimit të literaturës [3]. Në periodikun e kohës dhe në librat e përkthyer të Degës së Lahors kishte edhe përkthime fragmentare të ajeteve Kur'anore sikur edhe komentime të këtyre të cilat me gjasë i përmbaheshin linjës dhe ideve të përkthyesit në anglisht të Kur'anit, përndryshe udhëheqësit të Degës së Lahores për një kohë të gjatë, Moulana Muhammad Ali. Interpretimi i Kur'anit që vinte nga këto veprimtari s'do mend se ishte i frymëzuar në mënyrë indirekte nga shkrimet e Ghulam Ahmedit mirëpo Dega e Lahores ishte e kujdesshme që idetë e tilla të ndërlidheshin me modernizimin e Islamit të propaganduar edhe nga qarqe të tjera jashtë Ahmedianizmit dhe nga këtu edhe dogmat e ndryshme tipike Ahmediane (Mesia i Pritur, vdekja e Krishtit, ringjallja individuale etj etj) komentoheshin dhe sqaroheshin në shërbim të këtij modernizimi. Për shembull bazuar në shkrimet e Ghulam Ahmedit, Krishti kishte pësuar një vdekje natyrore pas tentimit për ta kryqëzuar atë dhe ishte e padenjë pritja e myslimanëve për një ardhje të tij të dytë. Njësoj Mehdiu i Pritur nuk ishte një kalorës gjysëmhyjnor i cili do tua sillte myslimanëve ndonjë çlirim të pritur, por ishte vetë ai (Ghulam Ahmedi) i cili këtë çlirim dhe kthjelltësim e sillte nëpërmjet ringjalljes shpirtërore të komunitetit mysliman. I tërë Kur'ani dhe tradita Islame merrte një kuptim më ndryshe nën dritën e këtyre komentimeve dhe kjo po bartej gjithandej Shqipërisë nëpërmjet literaturës Ahmediane e edhe nëpërmjet aktiviteteve spontane misionare të nxënësve shqiptarët të Lahores. Nuk është i tepërt supozimi se po të mos stopohej aktiviteti fetar nga komunistët, Komuniteti Mysliman i Shqipërisë sot do të ishte një degë e fuqishme e Komunitetit Ahmedia të Lahores. Është jashtë domenit të këtij studimi për të vërtetuar nëse ndikimi i Degës së Lahores në Islamin shqiptar ishte i dëmshëm apo kishte në të ndonjë dobi konstruktive. Duke ditur se Dega e Lahores i qasej Komunitetit Shqiptar Mysliman më tepër në pikat që nuk shkaktonin ndasi dhe që ishin imperative për tu marrë në konsideratë gjithandej vendeve Islame, atëherë disa analistë janë të mendimit se ndikimet që solli Dega e Lahores në Komunitetin Mysliman Shqiptar kishin pika të shumta pozitive dhe po e kthjellonin Islamin shqiptar në shumë raste tepër para se kjo të ndodhte në disa vende Islame të Lindjes bie fjala.
Kontakti i Degës së Kadianit me shqiptarët dhe ndikimi i këtij në formësimet e asokohshme të Islamit shqiptar, është i vogël dhe i zbehtë. Bazuar në disa burime të Kadianizmit [4], në vitin 1936 me urdhrin direkt të Kalifit të Degës së Kadianit u dërgua në Shqipëri për veprimtari misionare personi i quajtur Muhammad Din. Sipas burimeve të njëjta ky person hasi në telashe me pushtetin e asaj kohë në Shqipëri për shkak se njerëzit ishin ankuar ndaj predikimeve të tij. Bashir Ahmad në librin e tij "Ahmadiyya Movement - British-Jewish Connection" [5] pohon se Muhammad Din pas dëbimit nga Shqipëria e themeloi një qendër të kultit Ahmedia në Kosovë, mirëpo nuk ka ndonjë të dhënë të sigurt se ai zhvilloi ndonjë aktivitet në Kosovë. Ajo që dihet me siguri është se ky misionar i Kadianit me ndihmën e shqiptarit Sherif Dotsa kaloi nëpërmjet Kosovës në Beograd, prej nga gjithashtu u dëbua për shkak të predikimeve Kadianiste. Sherif Dotsa ngjan të ketë qenë një nxënës frymor i Muhammad Din dhe në listat zyrtare të Degës së Kadianit ai figuron si shqiptar i persekutuar dhe si martir i vrarë në Shqipëri për shkak të bindjeve Ahmediane. Me gjasë ai u vra bashkë me tërë familjen nga komunistët në vitin 1946 nën akuza për bashkëpunim me pushtuesit. [6]


Përkthimi i Kur'anit dhe aktivitetet tjera të Degës së Kadianit pas viteve tetëdhjetë

Në kohën kur po shiheshin shenjat e para të rënies së sistemit komunist, trojeve shqiptare ia mësyu misionari me origjinë pakistaneze Muhammad Zakaria Khan diku në fillim të viteve tetëdhjetë. Duke pasur parasysh veprimtarinë e hershme të të dy degëve të Ahmedias tek shqiptarët, nuk ishte e rastësishme rinisja e aktivitetit për botimin e literaturës Ahmediane në shqip në vitet e tetëdhjeta nga studenti i albanologjisë Zakaria Khan i cili aktivitet u kurorëzua edhe me përkthimin dhe komentimin e Kur'anit nga ai në shqip. Zakaria Khan kishte studiuar gjuhën shqipe në Universitetin e Prishtinës në vitet e tetëdhjeta dhe shumë shpejtë pas mësimit të gjuhës shqipe do të bëhej apostulli i Kadianizmit midis shqiptarëve. Në një vakuum të literaturës islame dhe sidomos në mungesë të botimeve të mirëfillta Kur'anore në shqip, Ahmedianët i ofronin shqiptarëve një shërbim të tillë mirëpo të mbështjellë me çmimin e mësimeve kadianiste në të gjitha rastet.
Botimi i parë i Degës së Kadianit në shqip në këtë periudhë duket të jetë broshura e vitit 1988 "Hadithe të zgjedhura (të thënat e Profetit të Shenjtë)" [7] e cila është pasuar një vit më vonë me përmbledhjen 52 faqëshe "Ajete të zgjedhura të Kuranit të shenjtë" [8] që përmbante sure dhe pjesë të caktuara tematike të Kur'anit të cilat ishin përzgjedhur siç thuhet nga vetë Hazrat Mirza Tahir Ahmadi, Kryetari suprem i Lëvizjes Botërore Myslimane Ahmediane[9]. Përkthimi i ajeteve Kur'anore të kësaj përmbledhjeje është bërë nga Muhammad Zakaria Khan dhe ky është vetëm versioni i parë i punës së tij në përkthimin e Kur'anit në shqip. Ajetet dhe suret e përkthyera në këtë broshurë duket të jenë puna e hershme e përkthyesit dhe lëngojnë nga gabime të shumta gramatikore, leksikore, kuptimore etj, dhe dallojnë në raste të caktuara dukshëm me përkthimin final të Kur'anit në shqip të kryer nga po i njëjti person. Në që të dy këto publikime i është kushtuar kujdes i veçantë prezantimit të ideve Kadianiste rreth shpalljes së profetësisë së supozuar të Mirza Ghulam Ahmedit duke e mbështetur këtë në rastin e parë me hadithet rreth ardhjes së dytë të Isaut a.s. e Mehdiut të Pritur [10], dhe në rastin e dytë me komentet vetanake të përkthyesit rreth ajeteve Kur'anore që flasin për profetët dhe profetësinë [11]. Kjo është pasuar me një sërë publikimesh të tjera në shqip, qoftë të shkrimeve të Ghulam Ahmedit, qoftë të udhëheqësve shpirtërorë të kultit, që të gjitha të përkthyera nga Muhammad Zakaria Khan dhe në të gjitha është e qartë fryma Ahmediane e shtjellimit të Islamit duke filluar nga dogma për vazhdimësinë e profetësisë josheriatbartëse, Mesianizmin e themeluesit të kultit dhe duke e përforcuar këtë tutje me idetë e pacifizimit Ghulam-ian të Islamit dhe rivendosjes së Kalifatit të Ri Islamik të Ghulam Ahmedit. Shumë nga librat e përkthyer janë ribotuar disa herë, në raste të caktuara gjatë viteve të nëntëdhjeta në dhjetëra mijëra kopje, veçanërisht në kohën kur synohej fillimi i një fushate grandioze misionare midis emigrantëve shqiptarë nëpër Evropë.
Në vitin 1990 doli në dritë botimi komplet i përkthimit me komentim të Kur'anit [12] në gjuhën shqipe kryer po nga Muhammad Zakaria Khan. Libri përmban mbi 900 faqe dhe është pohuar të jetë përkthyer direkt nga arabishtja megjithëse është e qartë se përkthyesi ka përdorur gjatë punës si tij në mënyrë intensive qoftë përkthimet Kadianiste të Kur'anit në anglisht, qoftë përkthimet e mëhershme të Kur'anit në gjuhën shqipe. Përderisa kualiteti gjuhësor i përkthimit është më i mirë se sa te përkthimi fragmentar i botuar në vitin 1989, prapëseprapë janë evidentë në një dyzinë rastesh lëshimet e të gjitha formave. Mirëpo nuk ishte aq shumë përkthimi sa ishte komentimi i përkthimit kryer nga Zakaria Khan, ai që krijoi polemika të shumta në shtypin islam të kohës në gjuhën shqipe, veçanërisht në Kosovë. Edhe shtjellimi linguistik i përkthimit ishte i pranishëm në shtypin islam të kohës dhe mbase pikërisht këto studime të përkthimit i shërbyen Muhammad Zakaria Khanit si cytje për ripërpunimin e përkthimit të tij i cili u kurorëzua me botimin e dytë në vitin 2003 [13], plotë 13 vite pas publikimit të botimit të parë dhe në kohën kur Khan duket ta kishte përsosur dukshëm shqipen e tij. Botimi i dytë i rishikuar është publikuar në 3000 kopje, përmban rreth 1200 faqe dhe sipas autorit të përkthimit dhe komentimit është pothuajse një përkthim i ri i pasuruar edhe me komente shtesë, duke pasur parasysh gabimet e shumta tekniko-gjuhësore të botimit të parë, siç pohon edhe vetë përkthyesi.[14]
Në kohën sa studioi dhe veproi në Kosovë Muhammad Zakaria Khan, thirrjes dhe punës së tij iu përgjigjën një numër skajshmërish i vogël njerëzish, mbase gjithsej mezi e kalonin numrin njëshifror. Duke filluar nga fundvitet tetëdhjetë dhe gjithandej të nëntëdhjetave dhjetëra mijëra shqiptarë të Kosovës kishin emigruar në vendet perëndimore Evropiane dhe duket sikur për një kohë aktiviteti i Degës së Kadianit u zhvendos në diasporë pa pushuar tërë kohën edhe përpjekjet për ngritjen e një dege të fuqishme misionare në Kosovë dhe Shqipëri. Mirëpo edhe në diasporë numri i pasuesve shqiptarë të Kadianizit nuk mund të thuhet se ishte i kënaqshëm megjithëqë herë herë janë dhënë mjaft shifra të fryra nga burime të ndryshme. Aludimi i parë për një pranim të Kadianizmit në përmasa të mëdha në mesin e emigrantëve shqiptarë, shihet në librin "Informacione themelore dhe esenciale rreth Xhematit Ahmadia" të autorit Al-Haxh Ata Ullah Kalim botuar nga Dega e Kadianit në Gjermani [15]. Duke folur rreth disa koncesioneve të cilat i ka aprovuar Kalifi i IV i Degës së Kadianit në pagesën e taksave për besimtarët ahmedianë, përmenden edhe shqiptarët dhe boshnjakët si dy komunitete të reja të Ahmedianizmit dhe të cilët për shkak të disa rrethanave ku ata gjenden janë të liruar nga pagesa e 1/6 të të ardhurave të tyre mujore. [16] Një publikim tjetër zyrtar i Degës së Kadianit në gjuhën angleze e pohon një shifër pompoze të shqiptarëve të konvertuar në kadianizëm. Sipas këtij burimi krahas 100 000 refugjatëve boshnjakë që kanë hyrë në Kadianizëm janë edhe rreth 45 000 shqiptarë të cilët i janë përgjigjur ftesës së Kadianizmit. [17] Se shifrat janë pompoze nuk do diskutim dhe ka pasur një sërë kontraverzash të bëra edhe publike të cilat pohonin mashtrimet e bëra në raste të shumta nga qarqe të caktuara të Degës së Kadianit gjatë paraqitjes së numrit të pasuesve të saj. Këto shifra të fryra janë përdorur edhe në shumë burime të tjera neutrale [18] dhe me gjasë të gjitha këto kanë për burim një shkrim amatoresk të një autori nga Emiratet e Bashkuara Arabe. [19]
Pas rënies së komunizmit dhe rivendosjes së lirisë së besimit në Shqipëri Muhammad Zakaria Khan është zhvendosur në Tiranë dhe aty është udhëheqës i misionit të Xhematit Mysliman Ahmedia. Megjithë përpjekjet e mëdha materiale dhe misionare mund të thuhet se edhe në Shqipëri Dega e Kadianit nuk hasi në ndonjë rezultat i cili ia vlen për tu veçuar. Xhamia Kadianiste e ndërtuar në periferi të Tiranës duket të jetë tepër e madhe për numrin e besimtarëve shqiptarë kadianistë të deklaruar deri më tani. Në Prishtinë gjithashtu pas Luftës së vitit 1999 është formuar Xhemati Mysliman Ahmedia nën mbikëqyrjen e një misionari të huaj dhe një tjetri vendas. Një numër modest i shqiptarëve kosovarë janë të inkuadruar brenda kësaj qendre, kryesisht studentë të Universitetit të Prishtinës. Numri i përgjithshëm i anëtarëve të kësaj qendre llogaritet të jetë rreth 30-40 persona në tërë Kosovën. Përderisa dështimi i kultit në Kosovë veçse edhe do të ketë qenë i parashikueshëm për shkak të traditës pak a shumë stabile të Islamit Sunit, debakli i kultit në Shqipëri mund të ketë për arsye si moskoordinimin profesional të aktiviteteve misionare ashtu edhe qasjen e shtangur dhe të pamenduar mirë të kultit drejt mentalitetit shqiptar. Kësaj qasjeje i kanë munguar elementet bazë të cilat do ta nxitnin një shqiptar mesatar të mendonte më thellë për dogmat bazë të Kadianizmit e kjo mbase është rezultat i mungesës së një alibie serioze të kultit karshi Islamit Ortodoks.
Për momentin nuk ka shenja se diçka do të ndryshojë në këtë aspekt mirëpo gjenerata e fundit e të të konvertuarve Kosovarë në Kadianizëm e cila përbëhet kryesisht nga studentë, megjithëse në numër të paktë, mund të jetë paralajmërim për një misionarizëm të mirëfilltë në një mjedis ku metodat e komunikimit të Islamit Sunit akoma çalojnë dhe lënë shumë për tu dëshiruar.



Përkthimi i Kur'anit nga Muhammad Khan dhe sfidat e komentimit të tij karshi traditës

Gabimet linguistike të përkthimit të Kur'anit nga Muhammad Khan janë evidente dhe janë pranuar edhe nga vetë përkthyesi, mirëpo është komentimi i tij ai që ka ngjallur polemikat kryesore në opinionin mysliman shqiptar, megjithëqë nuk ka pasur ndonjë qasje të detajuar dhe burimore të komentimit të tij. Ka pasur vetëm shqyrtime fragmentare dhe atë të shumtën sipas logjikës me të cilën studimet dhe publicistika e Lindjes i qaset kultit. Përkthimin dhe veçanërisht komentimin e Kur'anit, Muhammad Zakaria Khan e mbështetë me të madhe në përkthimet dhe komentimet zyrtare në anglisht të Degës së Kadianit të kryera nga Malik Ghulam Farid dhe Mirza Bashirudin Mahmood Ahmad, edhe pse nuk e ka bërë në asnjë rast të njohur se i ka shfrytëzuar këto burime por stilistika e përkthimit dhe esenca e mënyrës së të komentuarit të dërgojnë direkt tek këto dy burime.
Autori i ka dhënë vetvetes liri të pakufizuar të komentimit të Kur'anit dhe ky komentim jo vetëm që bie ndesh me të kuptuarit tradicional të Islamit, dhe nga këtu i kundërvihet edhe tefsireve/komenteve të shekujve të hershme të Islamit, por në shumë raste është konfuz dhe nuk duket që të jetë përfaqësues i denjë edhe i pikëpamjeve zyrtare të Degës së Kadianit. Shembujt e tillë janë të bollshëm dhe janë një material i mirë për një studim serioz dhe krahasim me tefsiret e Islamit, ndërsa këtu ne do të ndalemi vetëm në disa shembuj të cilët më së shumti e tërheqin vëmendjen e lexuesit të komentarit të Muhammad Khanit.
Qëndrimi zyrtar i Degës së Kadianit është se Muhamedi a.s. ishte i fundit nga profetët vetëm në kuptimin që nuk do të ketë më Ligj (Sheriat) apo Libër të Shenjtë pas tij dhe se deri në fundin e botës do të vijnë profetë të ri të cilët do të jenë nën ombrellën e profetësisë së Muhamedit a.s. dhe do të veprojnë me Ligjin dhe Librin që iu shpallën atij. I tillë ishte Ghulam Ahmedi psh, ardhja e të cilit edhe është parashikuar në Kur'an dhe Hadithe, gjithnjë sipas besimeve të kultit. Kjo dogmë ka gjetur mbështetje në një mori rastesh në komentarin e Muhammad Khanit në shqip dhe është tentuar të argumentohet gjithandej qoftë edhe nëpërmjet manovrimeve në përkthim. Psh nga komentimi i ajetit 41 të sures 33 ku flitet për Muhamedin si përmbyllës të vargut të Profetëve, shihet qartë se është tradhtuar linja tradicionale e komentimeve Kur'anore në dobi të besimeve Kadianiste. Përderisa në botimin e parë [20] të Kur'anit, Muhammad Khan në komentin e tij të ajetit vetëm ka aluduar se fjalët `vulë e profetëve' nuk nënkuptojnë medoemos se nuk do të ketë profetë të tjerë pas Muhamedit a.s., në botimin e dytë [21] e ka dyfishuar këtë koment duke e përmendur në mënyrë eksplicite Mirza Ghulam Ahmedin në konotacionin e Imam Mehdiut, Mesisë së Pritur dhe vazhduesit të profetësisë së Muhamedit a.s. Në anën tjetër tefsiri i ibn Kethirit (psh si një tefsir i përdorur gjerësisht) dhe të gjithë tefsiret e të gjithë shekujve fjalët `vulë e profetëve' nga ky ajet i kanë sqaruar me fundin e profetësisë në të gjitha aspektet. Për më tepër ibn Kethir [22] në komentin e tij për shembull jo vetëm që pohon se nuk do ketë resul por e bën të qartë se nuk do te ketë as nebi pas Muhamedit a.s. dhe këtë e mbështetë edhe me hadithe të profetit Muhamed, përderisa qëndrimi i Degës së Kadianit i shprehur edhe nëpërmjet komentit në shqip është se dera e profetëve josheriatsjellës kurrë nuk do të mbyllet. Tërheqja e dallimit midis këtyre dy llojeve të profetësisë shihet qysh në fillim të përkthimit të Kur'anit nga M. Khan, në pasqyrën tematike të lëndës, ku janë sjellur tri ajete për ta mbështetur këtë. [23] Në këtë konstelacion idesh janë komentuar edhe një varg ajetesh të tjera duke i paraqitur si profeci për ardhjen e Mirza Ghulan Ahmedit si Profet dhe Reformator i Islamit. [24]
Duke i komentuar ajetet 54:2, 73:19 dhe 6:41 Muhammad Khan ka tentuar që këto ti ndërlidhë me ngjarjet e rënies së Mekës gjatë kohës së Profetit Muhamed, mirëpo mënyra se si përkthyesi e ka formuluar komentimin të bën të besosh se Muhammad Khan e ka fjalën për një rrënim të ardhshëm të Mekës dhe Arabisë. Në rastin e ajetit 54:2, Muhammad Khan nuk është mjaftuar vetëm me komentin në fusnotë por edhe në vetë tekstin e ajetit e ka shtuar në kllapa aludimin e tij për shkatërrimin e Arabisë. [25] Një aludim i tillë nuk gjendet në vetë tekstin e ajetit në asnjërin nga të dy përkthimet zyrtare në anglisht të Degës së Kadianit ku e bazon komentimin e tij Muhammad Khan, mirëpo që të dy përkthimet në anglisht përmbajnë koment të zgjeruar në fusnotë ku flitet rreth përmbushjes së këtyre ajeteve në ngjarjet e lidhura me paganet arabë të Mekës në kohën e Muhamedit a.s. Ky është një shembull tipik i konfuzitetit që krijohet me komentimet gjysmake të Muhammad Khan e të cilat ishin të panjohura diku më herët në traditën Islame. Dhe është pikërisht kjo që e ka shtyrë gabimisht edhe studiuesin Emin Behrami [26] që të mendojë se gjatë komentimit të këtyre ajeteve, Muhammad Khan është duke folur për një rrënim të ardhshëm të Arabisë dhe Qabes së myslimanëve.
Një shembull tjetër tipik i komentimit shumë të papërgjegjshëm bërë Kur'anit nga ana e Muhammad Khan është rasti i ajetit 55:32[27] ku sipas të njëjtit është fjala për dy superfuqitë: Amerikë dhe Bashkim Sovjetik. Ky është shpjegimi i vetëm që ka dhënë komentuesi dhe është mjaftuar me kaq duke krijuar huti dhe paqartësi të detyrueshme. Të dy komentimet në anglisht të përmendura më herët në shtjellimet e tyre bërë këtij ajeti flasin në mënyrë gjenerale për mundësinë që ajeti të flasë në përgjithësi për dy të kundërta: arabët dhe joarabët në kohën e Profetit, dy superfuqitë në kohën moderne, etj etj. Qoftë edhe si i tillë ky është një komentin shumë i shthurur mirëpo të paktën në mënyrë decidive nuk e bën një koment të vrazhdë siç e ka dhënë Muhammad Khan. Është e qartë se Muhammad Khan i ka dhënë vetvetes liri të jashtëzakonshme gjatë komentimit të Kur'anit në shqip, liri kjo e cila në raste të caktuara siç shihet e bën të devijojë edhe nga linja zyrtare e komentimeve kadianiste në anglisht.
Në të gjitha rastet ku dogmat Kadianiste devijojnë nga linja e Islamit Ortodoks, përkthimi me komentim i Muhammad Khanit është i pajisur me komente të cilat vijnë në mbështetje të besimeve kadianiste pa dhënë ndonjë referencë ku do të mund të gjente arsyetim komentimi i tillë. Kjo vërehet për shembull në rastin e mohimit të muxhizeve të ndodhura për të cilat flitet në Kur'an e të cilave këtu u është dhënë konotacioni i alegorisë. Kështu psh në rastin e Isaut a.s. është mohuar se ai foli në moshën e fëmijërisë[28], është mohuar se atij iu dha mrekullia e krijimit të zogjve nga balta dhe shërimi i të verbërve apo të sëmurëve nga lepra me urdhrin e Allahut xh.sh. [29] E njëjta gjë ndodhë edhe me të gjitha mrekullitë tjera dhënë profetëve për të cilat gjithmonë është besuar në kuptimin e tyre tekstual nga bashkësia myslimane bazuar edhe në shpjegimin që e kanë dhënë hadithet e shumta. Poashtu janë komentuar në këtë frymë në harmoni me dogmat kadianiste dhe në kundërshtim me komentet standarde të Islamit ortodoks, edhe ajetet të flasin për xhinët sikur që edhe iu është dhënë kuptimi i simbolikës shumë ajeteve që e përshkruajnë Ditën e Gjykimit etj etj. Shembujt e tillë janë të shumtë dhe mund të jenë një objekt interesant i studimit nën dritën e tefsireve të kohës së hershme të Islamit dhe të vetë Kur'anit e Hadithit.
E tërë kjo liri gjatë të komentuarit të Kur'anit është rrjedhojë e alegorizimit të Islamit të vërejtur nëpër shkrimet e Mirza Ghulam Ahmedit dhe e njëjta qasje i ka karakterizuar edhe komentarët e Degës së Lahores megjithëqë në përmasa më të arsyeshme dhe më tradicionale. Mbetet të shihet nëse prapaskena e njëjtë e komentimit Kur'anor do të jetë prezente edhe në edicionin e Kur'anit në shqip që po përgatitet nga Dega e Lahores.



Përkthimi i Kur'anit në shqip nga Dega e Lahores

Diku kah fundi i viteve të nëntëdhjeta e veçanërisht në periudhën prej 2000 – 2003 është rinisur një bashkëpunim i dendur midis Komunitetit Mysliman të Shqipërisë dhe Degës së Lahores. Rifillimi i kontakteve korrespondon me sinjalet që vinin nga Dega e Kadianit për nisjen e një fushate të fuqishme të misionarizmit në kohën kur edhe këta të fundit kishin ndërtuar një xhami madhështore në kryeqendrën Shqiptare. Duke qenë se është mirë i njohur fakti se Dega e Lahores ka prodhuar literaturë të bollshme e cila i kundërpërgjigjet pohimeve të Degës së Kadianit rreth çështjeve të fundit të profetësisë dhe të qenit të Ghulam Ahmedit profet apo jo, ftesa për bashkëpunim ishte mbase pikërisht si rezultat i drojës që do të ketë ekzistuar në Komunitetin Mysliman të Shqipërisë për veprimtarinë e Degës së Kadianit. Në këtë kohë siç mësohet nga deklarimet zyrtare të KMSH dhe Degës së Lahores këta të fundit i ofruan shqiptarëve dhjetëra mijëra kopje në shqip të librave të mirënjohur të udhëheqësit të ndjerë të Degës Maulana Muhammad Ali, të cilat u shpërndanë nëpërmjet Komunitetit Mysliman Shqiptar.
Përveç kësaj Dega e Lahores është duke e përgatitur përkthimin e Kur'anit në shqip i cili me gjasë do të jetë një përkthim monumental pasi që bazohet me të madhe në përkthimin e mirënjohur në anglisht të Muhamed Aliut, përkthim ky i cili ka pasur dhe ka përdorim të gjerë midis muslimanëve anglishtfolës dhe ka shërbyer si bazë për mjaft përkthime të tjera. Përkthimi është marrë përsipër të kryhet nga Prof. Dr. Refik Kadija i Universitetit të Tiranës. Është thënë se Dega e Lahores është më tepër e interesuar që në kontakt me shqiptarët të promovojë vlerat e përbashkëta të Islamit dhe jo ato dogmatike të Ahmedianizmit mirëpo mbetet të shihet nëse ky përkthimi i Kur'anit do të jetë i ngjyrosur me komentime sektare ahmediane.
Dëshira për bashkëpunim i ka arritur nga Dega e Lahores edhe qarqeve të caktuara të myslimanëve shqiptarë të Kosovës mirëpo siç duket që në start kësaj ftese i është treguar një jomirëseardhje e madhe.



Përfundim

Studiuesit e Ahmedianizmit i kanë shqyrtuar detajisht arsyet e mundshme të cilat sollën deri te formimi i kultit dhe ndarja e mëpastajme e tij në dy Degë. Në shkollën arabe dhe pakistaneze të teologëve dhe studiuesve që janë marrë me çështjen e Kadianizmit ka mbizotëruar ideja se kulti ishte pjellë e imperializmit Anglez të kohës dhe të njëjtat premisa janë përcjellë edhe në të gjitha shkrimet rreth Kadianizmit në shqip. Të pakta kanë qenë krahasimet fundamentale të burimeve të të dy degëve të Ahmedianizmit me themelet e Islamit dhe edhe më të vogla kanë qenë tentimet që sfidës së Kadianit ti jepet një përkushtim meritor në kohën kur që prej dekadash shqiptarët kanë qenë pikësynim i të të dy degëve të kultit.
Përkthimi i Kur'anit në shqip nga Mohamad Zakaria Khan është cytës për t'u studiuar nga të gjitha aspektet e fushave të Islamit dhe duke pasur parasysh se mijëra kopje të tij janë në qarkullim gjithandej trojeve shqiptare, emergjenca e këtij studimi të detajizuar bëhet evidente pa asnjë mëdyshje.
Shkrimet dhe aktivitetet e të të dy degëve të Kadianizmit ofrojnë material të bollshëm për studime të shumta serioze të cilat në anën tjetër janë të nevojshme dhe të domosdoshme në një mjedis ku infiltrimi i kulteve dhe sekteve të ndryshme në të shumtën e rasteve është përcjellë me një heshtje të paarsyeshme nga ana e udhëheqësve myslimanë shqiptarë.
Sidoqoftë një vetëdijesim i shqiptarëve drejt literaturës e cila vjen nga të dy degët e Ahmedias është jo i tepërt dhe më se i domosdoshëm në një teren ku depërtimi i sekteve është provuar të jetë arenë e fuqishme e interesave të caktuara në dëm të Islamit tradicional shqiptar.



Fusnotat:


[1] Është fjala për Degën e Kadianit.
[2] "Kitab-i-iqan Libri i Sigurisë", Baha'u'llah, Asambleja Shpirtërore Kombëtare e Baha-i-ve të Shqipërisë, Tiranë 1998, faqja 2 e Parathënies.
[3] Nathalie Clayer, "La Ahmadiyya lahori et la réforme de l'islam albanais dans l'entre-deux-guerres", dans Véronique Bouillier & Catherine Servan-Schreiber, De l'Arabie à l'Himalaya. Chemins croisés en hommage à Marc Gaborieau, Paris, Maisonneuve et Larose, 2004, faqe 211-228.
[4] "Tarikh Ahmadiyya Vol VIII", faqe.311 cituar sipas Bashir Ahmad në librin e tij "Ahmadiyya Movement - British-Jewish Connection"
[5] Versioni online i librit tek www.alhafeez.org/rashid , kapitulli Underworld of Spies
[6] `Kalifi' i IV-të i Xhematit Ahmedia në predikimet e tij të xhumasë prej 16 Prillit deri më 23 Korrik 1999 ka përmendur një listë emrash të personave të martirizuar për bindjet e tyre Ahmediane. Midis tyre është edhe Sherif Dotsa nga Shqipëria. Sipas websajtit zyrtar të Xhematit Mysliman Ahmedia http://www.thepersecution.org/ .
[7] "Hadithe të zgjedhura (Të thënat e Profetit të Shenjtë)" përkthyer nga Muhammad Zakaria Khan, Islam International Publication Limitted, Tilford – Surrey, United Kingdom, 1988
[8] "Ajete të zgjedhura të Kuranit të Shenjtë" përkthyer nga Muhammad Zakaria Khan, Islam International Publication Limitted, Tilford – Surrey, United Kingdom, 1989
[9] ibid, faqja 3 e Parathënies
[10] "Hadithe të zgjedhura (Të thënat e Profetit të Shenjtë)" përkthyer nga Muhammad Zakaria Khan, Islam International Publication Limitted, Tilford – Surrey, United Kingdom, 1988, faqe 25-27.
[11] "Ajete të zgjedhura të Kuranit të Shenjtë" përkthyer nga Muhammad Zakaria Khan, Islam International Publication Limitted, Tilford – Surrey, United Kingdom, 1989, faqe 10.
[12] "Kurani i Shenjtë" përkthim e komentim nga Muhammad Zakaria Khan, Islam International Publication Limitted Islamabad, Tilford – Surrey, United Kingdom, 1990. (Tash e tutje Botimi i parë)
[13] "Kurani Kerim" përkthim e komentim në gjuhën shqipe nga Muhammad Zakaria Khan Islam International Publication Limitted Islamabad, Tilford – Surrey, United Kingdom, 2003 (Tash e tutje Botimi i dytë)
[14] ibid, faqe III
[15] "Informacione themelore dhe esenciale rreth Xhematit Ahmadia" nga Al-Haxh Ata Ullah Kalim, Verlag Der Islam, Frankfurt-Germany, 1996
[16] ibid, faqe 46
[17] "73 Divisions in Islam and One True Jama'at" nga Dr. Ijaz A. Rauf, versioni online publikuar më 1996-1997 në sajtin zyrtar të Degës së Kadianit http://www.alislam.org/ , kapitulli One Resembling Holy Prophet and His Companions
[18] psh http://www.adherents.com/
[19] Websajti: "Mohibban-e-Mustafa Presents: Anti Ahmadiyya Movement in Islam Homepage "; webfaqja: "Ahmadiyya Movement Against Islam - An Overview "; "Friday, Aug. 25, 1995 "; by Syed Rashid Ali, Dibba AlFujairah, United Arab Emirates " http://alhafeez.org/rashid/overview.htm
[20] Botimi i parë, faqe 571
[21] Botimi i dytë, faqe 776
[22] Komentimi i ibn Kethirit për ajetin 41 të sures 33, versioni online tek http://www.tafsir.com/
[23] Botimi i dytë, faqe XXXII, nëntitulli Profetët e Zotit.
[24] Psh komentimi i ajetit 21 të sures 36, pastaj ajetit 12 të sures 77, ajetit 2 nga surja 86, ajetet 5 dhe 6 të sures 113, ajeti 5 i sures 93, ajeti 8 i sures 61 etj etj (Botimi i dytë)
[25] "Momenti (i katastrofës së Arabisë) është afruar dhe hëna u ça (në dysh)" , Botimi i dytë faqe 989.
[26] Emin Behrami, "Qasje studimore rreth katër përkthimeve të Kur'anit në gjuhën shqipe", Prishtinë 1997, faqe 610-611
[27] Botimi i dytë, faqe 1000
[28] Botimi i dytë, komenti i Kur'anit 5:110, faqe 218
[29] Botimi i dytë, komenti i Kur'anit 3:50, faqe 103

Friday, August 24, 2007

Halili dhe 'vehabite' :)

Tash kur ka perfundu 'debati Nafi Baxhaku vs Hali Ibrahimi rreth fenomenit "wahhabi"' ashtu qysh eshte reklamu nepermjet Gazetes Java edhe neper disa TV, e kam pa te domosdoshme ti them disa gjera duke e pare krejt kete mesele ne retrospektive e edhe per shkak te 'kerkimit' te sqarimit te disa te njohurve te mi :)

Si rikujtim, krejt kjo filloi me shkrimin tim botuar ne disa gazeta dhe faqe www te bere pas deklarates se ish ministrit te puneve te brendshme Fatmir Rexhepi rreth 'rrezikut wahhabi'. Nje Nafi Baxhaku nga Suedia emrin e te cilit e kisha te njohur nepermjet nje shkrimi te tij te mehershem rreth Nacionalkatolicizmit, pas disa muajsh kur ministri veqse ishte bere ex, ne Java botoi nje shkrim te perbere nga dy faqe te tera ku alarmonte per rrezikun e 'terroristeve vehabi' ne Kosove e midis shqiptareve, dhe duke ma kushtuar me shume se gjysmen e artikullit mua dhe shkrimit tim te mehershem rreth Fatmir Rexhepit. Ta them te drejten u qudita sepse ky shkrim perveqse tregonte amatorizem ne fushen e teologjise dhe socio-religjionit edhe ishte nje shkrim atakues me teper se studimor karshi meje. Une pata shkruar si pergigje kesaj shkrimin "Rreth 'vehabive' ne stilin 1001 nete", i cili si duket e alarmoi deri ne maksimum Nafi Baxhakun sa qe ne pergjigjen e tij (nuk e di pse pjesa e dyte e pergjigjes se tij nuk u botua kurre online ne faqen e Gazetes Java) te botuar radhazi ne dy numra te Javes (secila pergjigje nga dy faqe te tera), cka nuk me tha :): 'injorant', 'vehabi', 'trim ne thojza' etj etj :D . Ishte nje pergjigje aq interesante dhe anegdotike sa qe per hajgare disa miq te mi fillun me me thirr "Halil vehabisti" :D sa here qe diskutohej dhe perflitej anakronizmi i sulmuesve te vegjel qe e shajne sot Islamin dhe muslimanet shqiptare. Pergjigja ime "Idete e vogla te nje demoagogjie te madhe kunder muslimanit shqiptar" e mbylli kete debat.

Shikuar ne retrospektive, ky ka qene debati dhe keto kane qene shkrimet qe i kam bere me me se paku qef ne tere 'karrieren' time :) (pa permendur ketu debatet e mia te mehershme palidhje rreth Levizjes Vetevendosje :) ) dhe nese do te fillonte sot debati nuk do ta beja as edhe nje pergjigje edhe pse kokekembe qendroj pas te gjithave cka i kam thene :). Pse?

1. Meqenese qasja e N.Baxhakut qe ne start ishte atakuese dhe jo konstruktive desha s'desha rashe ne gracken e te pergjigjurit me inat :) ne stilin alla 'albmuslim-students' :) (if u know what I'm talking about) edhe pse e tera nen kontroll dhe brenda kufijve te lejuar te bontonit. Kjo mandej besoj te kete krijuar superinat tek N.B. dhe do ta kete shtyre te thote gjera qe mbase edhe nuk i ka menduar e per ti peshuar as qe behet muhabet fare. Me mire ka qene te mos kisha dhene pergjigje fare sado te verteta te kene qene pergjigjet.

2. Debati eshte i kote kur te dy debatuesit nuk qendrojne ne shkalle te njejta :)

3. Debati do te kete krijuar ne publik idene e gabuar sikur ekziston nje konflikt 'hanefi vs vehabi' gje qe nuk ekziston, te pakten jo ne Kosove dhe gabimisht do te me kete portretizuar mua nepermjet N.B. si perkrahes te nje taborri pa cka se Halil Ibrahimi njesoj do te mbronte edhe 'hanefite' ne nje rast te supozuar te njejte.

Kjo pika e fundit e sqaron tere idene dhe qellimet e sulmeve qe i behen sot 'vehabive' midis shqiptareve. Qellimi nuk jane 'vehabite' per se, por vete Islami dhe muslimanet shqiptare. Sic tha edhe Kryetari i Bashkesise Islame te Bosnjes, Mustafa Ceric, cdo sulm kunder 'vehabive' ne vetvete fsheh fatkitkisht luften per dobesimin dhe defaktorizimin e bashkesise muslimane si te tille. Se kjo eshte keshtu me se miri e argumenton fakti se shkrimet e Nafi Baxhakut kunder meje dhe 'wahhabive' u bene hit ne faqet me ekstreme katolikofile shqiptare ne www.

Sido qe te jete nuk jam ithtar i te pergjegjurit me cdo kusht ndaj gjithckaje qe thuhet ne www ose neper media njashtu edhe sikur jam teresisht kundershtar i amatorizmit qe e karakterizon median dhe www kur i qaset fenomenit 'wahhabi' dhe muslimaneve shqiptare ne teresi.

Te jete si te jete nganjehere 'heshtja eshte arma dhe mbrojtesi me i mire' (nuk e ka thene dikush i madh :) kete)...

Halili, www dhe blogu :)

Po bohen disa muaj veqse qe ma teper kam qene offline ne www per shkak te obligimeve te ndryshme e edhe ate kohe qe kam qene online ka qene me teper nje prani pasive :). Inshallah do te provoj te jem ne vazhdim me teper ne linje (:)) e ate pikerisht duke filluar nepermjet blogut.

Edhe pse e pata fillut kete blog me idene e 'blogimit' te vertete deri tash ka qene vetem permbledhje e disa shkrimeve te mia keshtuqe shpresoj ne vazhdim te kem kohe ti bindem definimit te vertete te blogimit qe sipas Wikipedias do te thote:

"...Blogs provide commentary or news on a particular subject such as food, politics, or local news; some function as more personal online diaries. ..."

Do te preferoja me teper bashkedyzmin e fundit te nenvizuar keshtuqe i deshiroj vetit mireseardhje :)